Elle vient de partir. Elle a emmené nos filles au parc. | Open Subtitles | لا، لقد انصرفت للتو لقد اخذت بناتنا إلى الحديقة |
Cet argent est pour toi, pour nos fils et nos filles. | Open Subtitles | ذلك المال كان من اجلك من اجل بناتنا وأبنائنا |
Depuis quand laissons-nous nos fils et nos filles être les proies des monstres ? | Open Subtitles | إلى متى سنقبل أن يُطعم اولادنا و بناتنا لهؤلاء الوحوش ؟ |
nos filles ne sauraient pas faire sortir un lapin d'un chapeau. | Open Subtitles | يا إلهي، فتياتنا لا يستطيعن سحب أرنب من قبعة |
En Amérique latine, une religieuse lance cet appel : < < nos filles sont violées et privées de parole et d'avenir. | UN | وتستغيث أخت من أمريكا اللاتينية: " تُنتهك أعراض فتياتنا دون أن يُسمع لهن صوت ودونما أمل في المستقبل. |
Nous apprenons maintenant à nos filles, comme nous avons appris à nos fils, à se servir d'une arme. | UN | إننا نعلّم بناتنا الآن كما علّمنا أبناءنا الكيفية التي يتعاملون بها مع الأسلحة الصغيرة. |
Nous devons apprendre à nos filles à compter sur l'égalité pour elles-mêmes et pour les autres. | UN | ويجب أن نعلم بناتنا أن يتوقعن المساواة لأنفسهن ولغيرهن. |
Chaque muhutu doit savoir que nos filles hutus sont plus dignes et consciencieuses dans leur rôle de femme, d'épouse et de mère de famille. | UN | " ٢- ينبغي لكل هوتو أن يعرف أن بناتنا الهوتو هن أنسب وأكثر وعياً بدورهن كنساء أو زوجات أو ربات لﻷسرة. |
Nous devons constituer une alliance pour protéger les plus jeunes et les plus faibles de nos filles qui ne peuvent faire entendre leur voix. | UN | ويجب علينا أن نشكِّل تحالفاً لحماية أصغر وأضعف بناتنا اللاتي لا صوت لهن. |
Maintenant, Maritza, nos filles seront en sécurité. | Open Subtitles | والآن يا ماريتزا .. ستكون بناتنا في أمان |
nos filles n'avaient aucun ennui, avant de le rencontrer. | Open Subtitles | بناتنا لم يدخلوا في المشاكل لحين لقاءهم به |
Nous sommes d'accord tous les deux pour bien éduquer nos filles et leur offrir un futur. | Open Subtitles | نتفق في أن كلانا يرغب بتربية بناتنا بشكل صحيح ومنحهم مستقبل |
- Allons! - Je voudrais profiter de votre présence, dans cette maison, où nos filles ont grandies, pour m'excuser. | Open Subtitles | مثلما أنتم هنا، في هذا المنزل قد كبروا بناتنا وأريد أن أقدّمَ إعتذاري.. |
nos filles vont partir à l'université dans quelques mois. | Open Subtitles | بناتنا سيذهب إلى الكلية في غضون أشهر قليلة. |
Le monde entier dit à nos filles qu'elles ne sont rien si elles ne ressemblent pas à des stars du porno. | Open Subtitles | العالم بأكمله يخبر بناتنا أنهم لا شيء إلا إذا تصرفن مثل النجمات السيئات |
Car si on sauve nos garçons, nos filles seront en sécurité. | Open Subtitles | لأنه إذا حفظنا أولادنا، فان فتياتنا ستكنَّ آمنات |
Entre nos filles de Los Angeles et ma classe type "Côte Est", ils ne vont pas comprendre. | Open Subtitles | بين فتياتنا بلوس انجلوس و تطور الساحل الشرقي لن يعرفو ماذا اصابهم |
nos filles étaient amies depuis l'enfance. | Open Subtitles | فتياتنا كانوا اصدقاء صالحات منذُ طفولتهم. |
On ne peut pas montrer à nos filles ce qui distille la vie. | Open Subtitles | لا يمكن أن نسمح لبناتنا رؤية ما الذي يغذي الحياة. |
nos filles sont des sorcières siphons, pour l'amour de Dieu. On est vraiment dedans profondément. | Open Subtitles | ابنتينا مصّاصتا سحرٍ، كرمى لله، نحن مقحمان بعمق في هذا. |
Et c'est toi que nos filles voudront voir quand elles se réveilleront. | Open Subtitles | وأنت أنسب شخص لتراه ابنتانا حالما تصحوان. |
Permettons à nos fils et à nos filles de jouir de leur dignité humaine et d'oeuvrer ensemble à la paix et aux progrès de leur environnement. | UN | ولنمكن أبناءنا وبناتنا من أن يتمتعوا بكرامتهم اﻹنسانية، وأن يسعوا معا من أجل السلم والتقدم لبيئتهم. |