| Comme vous le savez, aujourd'hui est une occasion unique pour beaucoup de nos invités de rencontrer la Famille Royale. | Open Subtitles | وكما تعلمون، واليوم هو مرة واحدة في فرصة العمر للعديد من ضيوفنا لتلبية العائلة المالكة. |
| Je pense que nos invités viennent d'un peu plus loin. | Open Subtitles | أظن أن ضيوفنا جاؤوا من مكان أبعد قليلاً. |
| Darius, pourquoi ne pas montrer à nos invités ce que j'ai dû subir ? | Open Subtitles | داريوس , لما لا تُرِي ضيوفنا , ما كنت مستعداً تجاهه؟ |
| Étrange. La maison brille de l'absence de nos invités lupins. | Open Subtitles | غريب، أبصرُ في بيتنا غيابًا واضحًا لضيوفنا المذؤوبين. |
| - Regarde nos invités. - Tu viens me faire un massage? | Open Subtitles | لدينا الكثير من الضيوف ما رأيك لو تدلكني ؟ |
| - Vous êtes nos invités. Reposez-vous. Une dure journée vous attend. | Open Subtitles | أنتم ضيوفنا عليكم أن ترتاحوا ليوم واحد قبل غدا |
| Il endormait nos invités, certains ne se réveillaient pas ! | Open Subtitles | ،أملّ ضيوفنا حتى النوم بعضهم لم يستيقظ قط |
| Non, ce n'est pas une facon de traiter nos invités. | Open Subtitles | لا، لا. نحنُ لا نعامل ضيوفنا بهذه الطريقة |
| À présent, je voudrais suspendre la séance pendant quelques minutes pour permettre à certains de nos invités de quitter la salle de conférence. | UN | وسأعلّق الآن الجلسة لعدة دقائق بغرض السماح لبعض ضيوفنا بمغادرة القاعة. |
| Je vais à présent suspendre la séance pendant quelques minutes pour permettre à certains de nos invités de quitter la salle de conférence. | UN | سأعلق الجلسة الآن لبضع دقائق لتمكين بعض ضيوفنا من مغادرة قاعة المؤتمرات. |
| Je vais suspendre la séance pour quelques instants, afin de permettre à certains de nos invités de quitter la salle et de vaquer à d'autres occupations. | UN | أُعلِّق الاجتماع الآن لفترة قصيرة بغية السماح لبعض ضيوفنا بمغادرة هذه القاعة لأداء مسؤوليات أخرى. |
| Je souhaite maintenant suspendre la séance pour quelques instants afin de permettre à certains de nos invités de marque de pouvoir se retirer. | UN | سأعلِّق الجلسة الآن لفترة وجيزة للسماح لبعض ضيوفنا بالمغادرة. |
| Nous avons souffert pendant toutes ces années de l'absence des grands artistes et ensembles qui étaient traditionnellement nos invités. | UN | وطوال كل هذه السنوات، شعرنا بغياب فنانين وفرق بارزين كانوا تقليديا ضيوفنا في يوغوسلافيا. |
| Je vais maintenant suspendre la séance pendant quelques minutes pour permettre à nos invités d'honneur de prendre congé. | UN | أعلق الجلسة الآن عدة دقائق للسماح لبعض ضيوفنا بمغادرة القاعة. |
| Pourquoi ne vas-tu pas divertir nos invités... pendant que je me refais une beauté | Open Subtitles | لماذا لا تذهب لتسلية ضيوفنا إلى حين قيامي بتعديل مكياجي |
| Très bien, les filles, en attendant, nos invités ont fait un long voyage, | Open Subtitles | حسنًا يا فتيات، في الوقت الحالي، ضيوفنا مرّوا برحلة طويلة، |
| En l'honneur de nos invités, j'ai organisé une petite soirée dans le jardin d'hiver. | Open Subtitles | شكرا لك وبمناسبة وصول آمن لضيوفنا لقد رتبت سهرة صغيرة في حديقة الشتاء |
| En conséquence, après avoir donné la parole au frère Amre Moussa et à nos invités, nous passerons aux séances de travail. | UN | وعليه بعد أن يقدم الأخ " عمرو موسى " الأمين العام، الضيوف للحديث، ننتقل بعد ذلك للجلسات.. |
| Pourrez-vous transmettre un message à nos invités à leur atterrissage ? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تنقل رسالة إلى جميع ضيوف الجنازة عندما يهبطون؟ |
| Bienvenue à nos invités d'honneur, les cochons ! | Open Subtitles | الآن نود الترحيب بضيوفنا المميزين ، الخنازير |
| Bien sûr, nos invités sont quelque peu plus agréables que le serpent. | Open Subtitles | بالتأكيد ضيفنا أكثر لطفًا من الثعبان |
| Apparemment, il y a un suspect de meurtre parmi nos invités. | Open Subtitles | على ما يبدو أنه يوجد قاتل مشتبه به بين ضيوفي |
| Amenez nos invités au carré des officiers. | Open Subtitles | رئيس المركبِ رافقْ ضيوفَنا إلى غرفةِ الردهةَ |
| Elijah, ce sont nos invités. | Open Subtitles | (إيلايجا)، إنهما ضيفان لدينا. |
| Vous deux, débarrassez-nous de nos invités. | Open Subtitles | أنتما الإثنين، تخلصا من ضيفانا |
| Deux verres pour nos invités ! | Open Subtitles | أجلب كأسين آخريين لضيفينا |