"nos travaux dans" - Translation from French to Arabic

    • عملنا في
        
    • أعمالنا في
        
    • عملنا من
        
    • عملنا بطريقة
        
    • أعمالنا خلال
        
    • من عملنا
        
    Cela nous sera utile pour la suite de nos travaux, dans la phase, qui devrait s'ouvrir à présent, de la recherche des moyens d'aboutir. UN وسيفيدنا ذلك ونحن نواصل عملنا في المرحلة التي ينبغي أن تبدأ اﻵن لمحاولة الوصول الى ختام ناجح.
    Nos débats à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale ont, je le crois, donné davantage de relief à nos travaux dans ce domaine. UN وقد كان لمداولاتنا في دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين، في رأيي، أثرها في رفع شأن عملنا في هذا المضمار.
    Le deuxième, ce sont nos travaux dans les domaines politique et militaire. UN والمجال الثاني هو عملنا في المجالين السياسي والعسكري.
    C'est pourquoi j'espère que mes nouvelles consultations déboucheront sur les résultats souhaités en ce qui concerne la reprise de nos travaux dans un proche avenir. UN لهذا السبب، آمل أن تسفر مشاوراتي الإضافية عن النتيجة المنشودة بشأن استئناف أعمالنا في القريب العاجل.
    Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations. UN ونتفق في الرأي مع الذين قالوا إنه لا يصح أن نباشر أعمالنا في وجود احتمالات بتوقف هذه الأعمال في خضم المفاوضات.
    Nous ne commençons pas nos travaux dans le vide; nous disposons de deux documents de travail, qui constituent une bonne base pour des débats féconds et des propositions et recommandations pertinentes. UN إننا لا نبدأ عملنا من فراغ؛ فلدينا وثيقتا عمل، تشكلان أساسا جيدا لمناقشات مثمرة واقتراحات وتوصيات مناسبة.
    Nous jugeons cet instrument très utile et complémentaire de nos travaux dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN ونرى أن تلك الأداة آلية مفيدة للغاية وتكمل عملنا في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Cela prouve que nous pouvons clore nos travaux dans les délais prévus. UN وهذا يثبت أن بإمكاننا أن نتم عملنا في الوقت المحدد.
    Vous aurez pour tâche de conduire nos travaux dans la phase critique qui doit déboucher sur la conclusion du traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN وكرئيس للمؤتمر، ستكون مهمتكم هي قيادتنا في عملنا في هذه المرحلة الحرجة التي نسعى فيها إلى تحقيق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Je continuerai à faire appel à la coopération des États Membres pour la suite des travaux de la session, afin que nous puissions conclure nos travaux dans les délais prévus. UN وسأواصل التعويل على تعاون اﻷعضاء خلال الفترة المتبقية من الدورة، حتى نتمكن من إنهاء عملنا في الوقت المحدد لنا.
    Ce mécanisme complète utilement nos travaux dans ce domaine. UN فهذه الأداة المتاحة لنا آلية مفيدة جداً تكمِّل عملنا في هذا الميدان.
    Alors que nous sommes rassemblées ici pour la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, les principes de la Déclaration doivent guider nos travaux dans le monde d'aujourd'hui. UN وإذ نجتمع اليوم في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، لا بد وأن نسترشد بمعايير هذا الإعلان في عملنا في هذا العالم.
    Celuici constitue, à notre sens, un mécanisme très utile pour nos travaux dans ce domaine. UN فهذه الأداة المتوفرة هي، في رأينا، آلية مفيدة للغاية تكمِّل عملنا في هذا المجال.
    La Commission contribuera grandement à nos travaux dans ce domaine. UN وستسهم اللجنة إسهاما كبيرا في عملنا في هذا الميدان.
    L'aide du Secrétaire général adjoint et de ses collaborateurs directs ainsi que du Secrétaire de la Commission et de ses collègues nous a permis de terminer nos travaux dans une atmosphère de coopération et de consensus. UN وقد مكنتنا المساعدة التي قدمها وكيل اﻷمين العام وموظفوه وأمين اللجنة وموظفوه من إنهاء عملنا في جو من التعاون وتوافق اﻵراء.
    Je voudrais donc proposer que nous continuions le débat sur l'organisation de nos travaux dans le cadre de consultations à participation non limitée de la plénière. UN لذلك، أود أن أقترح أن نواصل مناقشة تنظيم أعمالنا في مشاورات غير رسمية مفتوحة للجمعية العامة.
    Nous tenons à exprimer notre reconnaissance à l'ambassadeur Sirous Nasseri pour la façon dont il a conduit nos travaux dans la dernière phase de la session de 1994. UN ونود أن نسجل تقديرنا للسفير السيد سيروس ناصري على الطريقة التي أدار بها أعمالنا في المرحلة اﻷخيرة من عام ٤٩٩١.
    J'en suis convaincue, et les délibérations de l'Assemblée au cours des deux jours qui viennent nous permettront d'orienter nos travaux dans la bonne direction. UN وإنني على اقتناع بذلك، ومداولات الجمعية أثناء اليومين المقبلين ستساعد في توجيه أعمالنا في الاتجاه الصحيح.
    Cependant, il est difficile de ne pas apprécier l'importance générale qu'ils accordent à la normalisation de nos travaux dans la poursuite du noble objectif qu'est le désarmement. UN ولكن يصعب ألا نشترك في تقدير اهتمامه العام بسير عملنا من أجل بلوغ الهدف النبيل المتمثل في نزع السلاح.
    Nous aurons beaucoup à faire, mais je suis certaine que nous saurons mener nos travaux dans un esprit de coopération et d'efficacité. UN أمامنا الكثير من العمل، لكنني واثقة بأننا سنتمكن من إنجاز عملنا بطريقة تتسم بالتعاون والكفاءة.
    Tous ces documents guideront nos travaux dans les années à venir. UN فهذه الوثائق سترشدنا في أعمالنا خلال السنوات المقبلة.
    Il est à souhaiter que ces débats plus ciblés nous contraindront à faire entrer nos travaux dans une nouvelle phase et à adopter de nouvelles méthodes de travail. UN ومن الواضح أن نقاشات أكثر تركيزاً ستحملنا على بدء مرحلة جديدة من عملنا واعتماد أساليب عمل جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more