"notamment la construction" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك بناء
        
    • بما في ذلك تشييد
        
    • مثل بناء
        
    • وخاصة ببناء
        
    • بما في ذلك وقف إنشاء
        
    • بما فيها بناء
        
    • بصفة خاصة ببناء
        
    • منها بناء
        
    • مثل تشييد
        
    • وخاصة بناء
        
    Les autorités érythréennes ont commencé au début de 1994 les préparatifs en vue d'accueillir ce groupe, notamment la construction de structures d'accueil. UN وبدأت السلطات الاريترية في أوائل عام ٤٩٩١ الاستعدادات لاستقبال هذه المجموعات، بما في ذلك بناء مرافق الاستقبال.
    M. Suissa a également promis de faire ce qu'il pourrait pour accélérer la planification et la construction sur la ligne verte, notamment la construction de 2 500 logements dans la colonie d'Adam et d'un nouveau quartier dans la colonie de Kohav Ya'acov. UN ووعد السيد سويسة أيضا بأن يبذل قصارى جهده للتعجيل بالتخطيط والبناء على الخط اﻷخضر بما في ذلك بناء ٥٠٠ ٢ وحدة سكنية في مستوطنة آدم وحي جديد في مستوطنة حفعات يعقوب.
    Les familles de réfugiés continuent d'être atterrées par l'usage israélien qui consiste à démolir des maisons, des infrastructures de base et des moyens de subsistance, ainsi que par les activités colonisatrices d'Israël, notamment la construction du mur sur des territoires palestiniens occupés. UN وما زالت عائلات اللاجئين تُدمّر بسبب ممارسة إسرائيل هدم المنازل والبنية التحتية الأساسية ومصادر سبل العيش فضلا عن أنشطتها الاستيطانية، بما في ذلك بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Les inscriptions à l'école ont augmenté année après année et le développement des infrastructures, notamment la construction de nouvelles écoles proches des zones de résidence, a entraîné une augmentation considérable du taux de scolarisation. UN وقد زاد معدل الالتحاق بالمدارس سنة بعد أخرى، وأدى تطوير المرافق بما في ذلك تشييد مدارس جديدة بالقرب من المناطق السكنية إلى نمو كبير في معدل الالتحاق السنوي بالمدارس.
    Les événements récemment survenus, notamment la construction illégale du mur dans les territoires palestiniens occupés, doivent prendre fin et être inversés. UN والتطورات الأخيرة، مثل بناء الجدار غير المشروع في الأراضي الفلسطينية المحتلة، يجب وقفها ونقضها.
    17. Le Comité prend note des informations fournies par l'État partie concernant les efforts qu'il entreprend et les projets visant à offrir une meilleure dignité et une meilleure sécurité aux détenus, notamment la construction en 2008 du centre de détention de la Brenaz, les projets d'agrandissement et d'extension de Champ Dollon et de la Brenaz. UN 17- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من طرف الدولة الطرف والمتعلقة بالجهود التي تبذلها والمشاريع الرامية إلى السهر بقدر أكبر على كرامة أمن المحتجزين، وخاصة ببناء مركز احتجاز بروناز في عام 2008 وإطلاق مشاريع توسيع وزيادة سعة سجن شون دولون وسجن بروناز.
    3. Exige une fois de plus l'arrêt complet de toutes les activités de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et le Golan syrien occupé, notamment la construction de la colonie de Djabal Abou Ghounaym; UN 3 - تعيد تأكيد مطالبتها بوقف جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل وقفا تاما، بما في ذلك وقف إنشاء المستوطنة في جبل أبو غنيم؛
    Les projets de développement, notamment la construction de barrages, peuvent avoir des conséquences néfastes sur l'utilisation des terres détenues ou occupées par des minorités. UN وقد يكون للمشاريع الإنمائية، بما فيها بناء السدود، أثر سلبي في استغلال الأراضي التي تملكها أو تحتلها الأقليات.
    Malgré la situation économique difficile, la Russie continue de fournir une assistance à ces pays, en ce qui concerne notamment la construction d'accélérateurs, de générateurs de neutrons, et de former des spécialistes. UN وبالرغم من الحالة الاقتصادية الصعبة، تواصل روسيا تقديم المساعدة إلى هذه البلدان، فيما يتعلق بصفة خاصة ببناء المعجلات والمولدات الكهربائية التي تعمل بالنيوترون، وتدريب الإخصائيين.
    Les infrastructures de transport ont bénéficié d'un certain niveau de développement, notamment la construction des routes, des chemins de fer, des aéroports et des ports. UN 101 - جرى القيام ببعض التطوير للبنية الأساسية للنقل، بما في ذلك بناء الطرق والسكك الحديدية والمطارات والموانئ البحرية.
    Le 22 avril 1988, les parties ont modifié le contrat 308 pour y inclure d'autres travaux de construction routière, notamment la construction de conduites de drainage. UN وفي 22 نيسان/أبريل 1988، عدل الطرفان العقد 308 بإضافة المزيد من أشغال بناء الطرقات، بما في ذلك بناء مجار.
    Le 31 août 1989, les parties ont modifié le contrat 110 pour y inclure des travaux de construction routière complémentaires, notamment la construction de conduites de drainage. UN وفي 31 آب/أغسطس 1989، عدل الطرفان العقد 110 بإضافة مزيد من أشغال بناء الطرقات، بما في ذلك بناء مجار.
    Un certain nombre de projets d'envergure sont actuellement exécutés, notamment la construction de deux nouvelles prisons à Gardez et Mazar-e Charif, d'une prison pour femmes et d'une maison de redressement. UN ويجري حاليا القيام بعدد من المشاريع الأساسية المتعلقة بالسجون بما في ذلك بناء مرافق للسجون في غارديز ومزارشريف، ومرفق للنساء، وإصلاحية للأحداث في كابل.
    Les autorités ont demandé de l'aide pour mettre en place des postes frontière et promouvoir la mise en œuvre de programmes de développement dans ces régions, notamment la construction d'écoles et d'établissements médicaux. UN وقد طلبت السلطات الدعم في إنشاء مراكز حدودية وتعزيز برامج التنمية في تلك المناطق، بما في ذلك بناء المدارس والمرافق الطبية.
    Le Pakistan est impliqué dans différents projets de reconstruction et de développement en Afghanistan, notamment la construction d'hôpitaux, de routes et d'établissement scolaires. UN وباكستان منخرطة في العديد من مشاريع إعادة البناء والتنمية في أفغانستان، بما في ذلك بناء المستشفيات والطرق والمؤسسات التعليمية.
    Pour cela, Israël doit cesser toutes ses pratiques illégales, notamment la construction du mur, puisqu'elles violent et mettent en péril la Feuille de route. UN وتحقيقا لهذه الغاية لا بد أن توقف إسرائيل ممارساتها الشريرة، بما في ذلك تشييد الجدار، لأنها تتناقض مع خريطة الطريق وتقوضها.
    Des violations du statu quo y ont été observées, notamment la construction et l'ouverture d'un supermarché, le déplacement de la barrière d'accès à la plage afin d'agrandir la zone ouverte au public et des modifications mineures apportées aux propriétés existantes. UN ولوحظت بعض التغييرات في الوضع الراهن، بما في ذلك تشييد سوبرماركت وافتتاحه، وتغيير موقع أحد اﻷسيجة لزيادة المنطقة المستخدمة لوصول عامة الناس إلى الشاطئ وتعديلات طفيفة على الممتلكات القائمة.
    La poursuite de l'occupation israélienne des terres palestiniennes, et notamment la construction d'un mur, ne fait qu'exacerber une situation déjà bien dégradée. UN ويؤدي استمرار الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية، بما في ذلك تشييد الجدار، لزيادة تفاقم حالة بالغــــة السوء بالفعل.
    L'exécution du projet SYDONIA s'est accompagnée d'un certain nombre de réformes et de programmes de modernisation, notamment la construction de nouvelles installations au siège des douanes pour accueillir ces nouveaux projets ainsi que dans différents postes de douane. UN واقترن تنفيذ مشروع أسيكودا ببرامج إصلاحات وتحديث مختلفة، مثل بناء مرافق جديدة في مقر الجمارك لاستضافة هذه المشاريع الجديدة، وفي شتى مكاتب الجمارك.
    17) Le Comité prend note des informations fournies par l'État partie concernant les efforts qu'il entreprend et les projets visant à offrir une meilleure dignité et une meilleure sécurité aux détenus, notamment la construction en 2008 du centre de détention de la Brenaz, les projets d'agrandissement et d'extension de Champ Dollon et de la Brenaz. UN (17) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من طرف الدولة الطرف والمتعلقة بالجهود التي تبذلها والمشاريع الرامية إلى السهر بقدر أكبر على كرامة أمن المحتجزين، وخاصة ببناء مركز احتجاز بروناز في عام 2008 وإطلاق مشاريع توسيع وزيادة سعة سجن شون دولون وسجن بروناز.
    3. Exige une fois de plus l'arrêt complet de toutes les activités de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et le Golan syrien occupé, notamment la construction de la colonie de Djabal Abou Ghounaym ; UN 3 - تعيد تأكيد مطالبتها بوقف جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل وقفا تاما، بما في ذلك وقف إنشاء المستوطنة في جبل أبو غنيم؛
    Les initiatives dans le domaine de l'infrastructure, notamment la construction d'écoles, de dispensaires et de routes, se sont poursuivies. UN واستمرت المبادرات المتعلقة بالبنى التحتية، بما فيها بناء المدارس والعيادات الصحية والطرق.
    Malgré la situation économique difficile, la Russie continue de fournir une assistance à ces pays, en ce qui concerne notamment la construction d'accélérateurs, de générateurs de neutrons, et de former des spécialistes. UN وبالرغم من الحالة الاقتصادية الصعبة، تواصل روسيا تقديم المساعدة إلى هذه البلدان، فيما يتعلق بصفة خاصة ببناء المعجلات والمولدات الكهربائية التي تعمل بالنيوترون، وتدريب الإخصائيين.
    Troisièmement, l'amélioration des infrastructures judiciaires avec, notamment, la construction d'un certain nombre de tribunaux et de cours d'appel. UN والثالث، تحسين الهياكل الأساسية القضائية، بطرق منها بناء عدد من الهيئات القضائية ومحاكم والاستئناف.
    Les mines sont un obstacle au développement de l'infrastructure, notamment la construction de routes et de chemins de fer. UN ويشكل عقبة أمام تنمية الهياكل الأساسية، مثل تشييد الطرق والسكك الحديدية.
    Les actes unilatéraux, notamment la construction de colonies de peuplement, sont intolérables. UN إن القيــــام بعمل انفرادي، وخاصة بناء المستوطنات، أمر غير مقبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more