"notamment le fonds" - Translation from French to Arabic

    • بما في ذلك صندوق
        
    • بما فيها صندوق
        
    • بما في ذلك منظمة
        
    • بما في ذلك الصندوق
        
    • لا سيما صندوق
        
    • ولا سيما صندوق
        
    • وأهمها الصندوق
        
    • بما فيها منظمة
        
    • بما فيها الصندوق
        
    • قبيل الصندوق
        
    • قبيل صندوق
        
    • منها صندوق
        
    • ومن بينها صندوق
        
    • لا سيما مؤسسة
        
    • مثل صندوق
        
    La Finlande prête également un appui financier aux activités déployées pour soutenir la Cour pénale internationale, notamment le Fonds de la Cour au profit des victimes. UN وتقدم فنلندا كذلك دعما ماليا إلى الأنشطة الداعمة للمحكمة الجنائية الدولية، بما في ذلك صندوق المحكمة الجنائية الدولية الاستئماني لصالح الضحايا.
    Plusieurs fonds axés sur l'environnement sont en voie d'établissement, notamment le Fonds pour l'environnement. UN وهنالك عدة صناديق ذات اتجاه بيئي هي قيد الإنشاء، بما فيها صندوق البيئة.
    À cet égard, le Comité engage l’État partie à envisager une coopération avec les organismes et les institutions spécialisées des Nations Unies, notamment le Fonds des Nations Unies pour l’enfance, ainsi qu’avec les organisations non gouvernementales nationales et/ou internationales. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة على الدولة الطرف التماس التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية الوطنية و/أو الدولية.
    Troisièmement, elle essayera de soutenir davantage les fonds de financement commun, notamment le Fonds central pour les interventions d'urgence. UN ثالثا، ستسعى المنظمة إلى زيادة الدعم المقدم لآليات الصناديق المشتركة، بما في ذلك الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Les agences des Nations Unies, notamment le Fonds des Nations Unies pour la population, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme, seront associées à un certain nombre de projets. UN وسوف تشارك وكالات الأمم المتحدة، لا سيما صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في عدد من المشاريع.
    Le rapport comprendra des contributions d'un certain nombre d'organismes des Nations Unies compétents, notamment le Fonds international pour le développement agricole, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et le Programme alimentaire mondial. UN وسيتضمن التقرير معلومات قدمها عدد من مؤسسات الأمم المتحدة، ولا سيما صندوق الأمم المتحدة للتنمية الزراعية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي.
    Il est également impératif que le Fonds pour l'environnement mondial et les agences chargées de sa mise en œuvre gèrent de façon dynamique les ressources techniques et financières, notamment le Fonds pour les pays les moins avancés. UN ولا يقل عن ذلك في ضرورته الحتمية أن يكون مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة التابعة له أكثر استباقية في تفعيل الموارد التقنية والتمويلية، بما في ذلك صندوق أقل البلدان نموا.
    Le Koweït contribue aussi à d'autres institutions et fonds internationaux et régionaux, notamment le Fonds de développement international de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole et la Banque africaine de développement. UN وتبرعت الكويت أيضا للمؤسسات والصناديق الدولية والإقليمية الأخرى، بما في ذلك صندوق التنمية الدولية لدى منظمة البلدان المصدِّرة للنفط ومصرف التنمية الأفريقي.
    Des mesures sont prises à l'heure actuelle pour diversifier l'économie et le Gouvernement a mis en place des politiques et des programmes destinés à renforcer la participation des femmes dans la population active, notamment le Fonds d'investissement social de la Dominique, le Fonds d'affectation spéciale pour la satisfaction des besoins essentiels et le Projet pour les entreprises rurales. UN والجهود اللازمة يجري بذلها اليوم من أجل تنويع الاقتصاد، كما أن الحكومة قد طبقت سياسات وبرامج ترمي إلى حفز مشاركة المرأة في القوى العاملة، بما في ذلك صندوق دومينيكا للاستثمار الاجتماعي، والصندوق الاستئماني للاحتياجات الأساسية، ومشروع المنشآت الريفية بدومينيكا.
    De plus, la mission continuera aussi à améliorer sa coopération avec les institutions financières internationales notamment le Fonds monétaire international, la Banque africaine de développement et la Banque mondiale, afin de mobiliser des ressources. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب أيضا تعزيز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية، بما فيها صندوق النقد الدولي ومصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي، لغرض تعبئة الموارد.
    Pour autant, elle s'est impliquée activement auprès d'autres organes et agences spécialisées des Nations Unies, notamment le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. UN ومع ذلك فقد كانت تعمل بفعالية مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ووكالاتها المتخصصة، بما فيها صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    Plusieurs organisations et fondations internationales, notamment le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), continuent d'appuyer les activités de Partenaires dans le domaine de la population et du développement, et nous souhaitons saisir cette occasion pour remercier le Fonds de sa collaboration et de son appui constants. UN وثمة منظمات وصناديق دولية، بما فيها صندوق الأمم المتحدة للسكان، تواصل دعمها لمنظمتنا التي تود بهذه المناسبة أن تسجل هنا تقديرها لتعاون الصندوق معها بشكل مستمر.
    Dans nos efforts pour garantir le bien-être des enfants, nous avons mené une coopération étroite avec les organisations internationales, notamment le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), des fondations telles que l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination et SOROS, des organisations non gouvernementales comme Save the Children, et d'autres partenaires bilatéraux et internationaux. UN وفي إطار جهودنا لضمان رفاه الأطفال، نتعاون تعاونا وثيقا مع المنظمات الدولية، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للطفولة؛ ومؤسسات مثل التحالف العالمي للقاحات والتحصين، وشبكة مؤسسات سوروس الخيرية؛ والمنظمات غير الحكومية مثل منظمة إنقاذ الطفولة؛ وغير ذلك من الشركاء الثنائيين والدوليين.
    12. Est consciente également du concours que les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies, notamment le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Programme des Nations Unies pour le développement, apportent à la campagne internationale pour l'élimination de la pauvreté, y compris par l'éducation et la formation professionnelle; UN " 12 - تسلم بالدور الذي تضطلع به الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بمساهمتها في الدعوة على الصعيد الدولي للقضاء على الفقر، بوسائل منها التعليم والتدريب؛
    12. Consciente également du concours que les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies, notamment le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Programme des Nations Unies pour le développement, apportent à la campagne internationale pour l'élimination de la pauvreté, y compris par l'éducation et la formation professionnelle; UN 12 - تسلم بالدور الذي تضطلع به الوكالات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، بما في ذلك منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بمساهمتها في الدعوة على الصعيد الدولي للقضاء على الفقر، بوسائل منها التعليم والتدريب؛
    Utilisation des fonds d'action générale, notamment le Fonds interrégional pour la préparation, la promotion et l'évaluation des programmes UN استخدام الصناديق العالمية، بما في ذلك الصندوق اﻷقاليمي ﻹعداد البرامج والترويج لها وتقييمها
    15 heures-18 heures Point 16 : Utilisation des fonds d'action générale, notamment le Fonds interrégional pour la préparation, la promotion et l'évaluation des programmes UN البند ١٦: استخدام الصناديق العالمية، بما في ذلك الصندوق اﻷقاليمي ﻹعداد البرامج والترويج لها وتقييمها
    16. Utilisation des fonds d'action générale, notamment le Fonds interrégional pour la préparation, la promotion et l'évaluation des programmes (E/ICEF/1994/P/L.38 et Add.1). UN ١٦ - استخدام الصناديق العالمية، بما في ذلك الصندوق اﻷقاليمي ﻹعداد البرامج وتشجيعها وتقييمها
    41. Les institutions financières internationales, notamment le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, devraient faire une plus large place à la protection du droit à l'alimentation dans leurs politiques de prêt et leurs accords de crédit ainsi que dans les mesures internationales visant à régler la crise de la dette. UN ويتعين على المؤسسات الدولية، لا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، أن تولي حماية الحق في الغذاء اهتماما متزايدا في سياساتها المتعلقة بالإقراض واتفاقاتها المتعلقة بالائتمان وفي التدابير الدولية التي تتخذها لمواجهة أزمة الديون.
    En conséquence, les États parties qui sont membres d'institutions financières internationales, notamment le Fonds monétaire international, la Banque mondiale et les banques régionales de développement, devraient porter une plus grande attention à la protection du droit à l'eau dans les politiques de prêt, les accords de crédit et les autres initiatives internationales de ces institutions. UN ووفقاً لذلك، يتعين على الدول الأطراف الأعضاء في المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والبنوك الإنمائية الإقليمية، أن تتخذ خطوات لضمان مراعاة الحق في الماء في سياساتها الخاصة بتقديم القروض، وفي ما تبرمه من اتفاقات لتقديم الائتمانات وما تتخذه من تدابير دولية الأخرى.
    Il gère les fonds d'affectation spéciale relevant du Bureau de Genève, notamment le Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance en cas de catastrophe, qui est le principal instrument de financement des activités du Bureau sur le terrain. UN ويدير مختلف الصناديق الاستئمانية في إطار مسؤوليته عن مكتب جنيف، وأهمها الصندوق الاستئماني للمساعدة الغوثية في حالات الكوارث، الذي يشكل القناة الرئيسية لتمويل الأنشطة الميدانية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Il engage l’État partie à envisager de demander une aide internationale dans ce domaine auprès d’organismes appropriés des Nations Unies, notamment le Fonds des Nations Unies pour l’enfance, les institutions spécialisées et les organisations non gouvernementales. UN وتود اللجنة أن تقترح على الدولة الطرف النظر في التماس مساعدة دولية في هذا المجال من هيئات اﻷمم المختصة، بما فيها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Par ailleurs, il continuera de se concerter avec les partenaires bilatéraux et multilatéraux, tels que l'Union européenne, sur les questions financières concernant notamment le Fonds d'affectation spéciale pour l'AMISOM. UN كما ورد فيه أن المكتب سيواصل التنسيق مع الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف، مثل الاتحاد الأوروبي، بشأن المسائل المالية بما فيها الصندوق الاستئماني لدعم البعثة.
    D'autres mécanismes institutionnels œuvrent dans ce domaine, notamment le Fonds social de développement, qui occupe le deuxième rang au niveau international. UN وتعمل في هذا المجال آليات مؤسسية أخرى من قبيل الصندوق الاجتماعي للتنمية الذي سجل ثاني أفضل إنجاز على الصعيد العالمي.
    Elle prend acte par ailleurs des initiatives de l'OMPI visant à donner aux peuples autochtones la possibilité de contribuer à ses travaux, notamment le Fonds de contributions volontaires pour les communautés autochtones et locales accréditées, qui permet aux peuples autochtones de participer à des réunions, le programme de bourses en droit de la propriété intellectuelle des peuples autochtones et des ateliers de renforcement des capacités. UN ويلاحظ المنتدى أيضا أن هناك مبادرات تمكن الشعوب الأصلية من المشاركة في عمل المنظمة، من قبيل صندوق التبرعات لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المعتمدة الذي ييسر حضور الشعوب الأصلية في الاجتماعات وبرنامج الزمالات في مجال قانون الملكية الفكرية وحلقات العمل عن بناء القدرات.
    Le Programme comprend notamment le Fonds jamaïcain d'investissement social, l'Agence pour le développement des micro-investissements et un Programme de soutien social et économique afin de répondre aux problèmes des femmes dans les zones rurales où la pauvreté est la plus importante. UN ويشمل البرنامج عدة جهات منها صندوق جامايكا للاستثمار الاجتماعي ووكالة تنمية الاستثمارات الصغيرة وبرنامج دعم اقتصادي واجتماعي لمعالجة مشاكل المرأة في المناطق الريفية التي يبلغ فيها الفقر أشده.
    Les mesures comprennent des initiatives d’intégration régionale et de renforcement des institutions internationales, comme celles du système des Nations Unies, notamment le Fonds monétaire international (FMI), l’Organisation mondiale du commerce (OMC) et la Banque mondiale. UN وهذه التدابير تشمل جهودا لتحقيق التكامل اﻹقليمي، ولتقوية المؤسسات الدولية التي من قبيل المؤسسات القائمة بمنظومة اﻷمم المتحدة، ومن بينها صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي.
    Il a également été suggéré que le PNUD collabore avec d'autres organismes des Nations Unies, notamment le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) qui oeuvrait déjà dans le domaine du microcrédit. UN واقتُرح أيضا أن يتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة، لا سيما مؤسسة اﻷمم المتحدة للطفولة التي تعمل بالفعل في مجال الائتمانات الصغيرة.
    Le paragraphe 12 traite de la collaboration avec d'autres fonds et diverses entités, notamment le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et le Protocole de Montréal. UN وترد اﻹشارة في الفقرة ١٢ إلى الصلات بالصناديق اﻷخرى مثل صندوق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more