notant la nécessité de diversifier davantage l'économie du territoire, | UN | وإذ تلاحظ ضرورة زيادة تنويع اقتصاد الإقليم، |
notant la nécessité de diversifier davantage l'économie du territoire, | UN | وإذ تلاحظ ضرورة زيادة تنويع اقتصاد الإقليم، |
notant la nécessité de prévenir l'exploitation des technologies de l'information à des fins criminelles, | UN | وإذ تلاحظ ضرورة منع إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية، |
notant la nécessité de maintenir l'aide humanitaire et d'oeuvrer au relèvement des institutions politiques de la Somalie et au redressement de son économie, | UN | وإذ يلاحظ الحاجة الى مواصلة تقديم المساعدة الغوثية الانسانية واصلاح المؤسسات السياسية للصومال واقتصاده، |
notant la nécessité d'assurer un financement suffisant et prévisible dans l'avenir, | UN | وإذ يلاحظ ضرورة ضمان التمويل الكافي والممكن التنبؤ به للمستقبل، |
notant la nécessité de diversifier davantage l'économie du territoire, | UN | وإذ تلاحظ الحاجة إلى زيادة تنويع اقتصاد اﻹقليم، |
notant la nécessité de diversifier davantage l'économie du territoire, | UN | وإذ تلاحظ ضرورة زيادة تنويع اقتصاد الإقليم، |
notant la nécessité de prévenir l'exploitation des technologies de l'information à des fins criminelles, | UN | وإذ تلاحظ ضرورة منع إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية، |
notant la nécessité de diversifier davantage l'économie du territoire, | UN | وإذ تلاحظ ضرورة زيادة تنويع اقتصاد الإقليم، |
notant la nécessité de diversifier davantage l’économie du territoire, | UN | وإذ تلاحظ ضرورة زيادة تنويع اقتصاد الإقليم، |
notant la nécessité de diversifier davantage l'économie du territoire, | UN | وإذ تلاحظ ضرورة زيادة تنويع اقتصاد الإقليم، |
notant la nécessité de diversifier davantage l’économie du territoire, | UN | وإذ تلاحظ ضرورة زيادة تنويع اقتصاد اﻹقليم، |
notant la nécessité de diversifier davantage l'économie du territoire, | UN | وإذ تلاحظ ضرورة زيادة تنويع اقتصاد اﻹقليم، |
notant la nécessité de diversifier davantage l'économie du territoire, | UN | وإذ تلاحظ ضرورة زيادة تنويع اقتصاد الإقليم، |
notant la nécessité de diversifier davantage l'économie du territoire, | UN | وإذ تلاحظ ضرورة زيادة تنويع اقتصاد الإقليم، |
notant la nécessité de maintenir l'aide humanitaire et d'oeuvrer au relèvement des institutions politiques de la Somalie et au redressement de son économie, | UN | وإذ يلاحظ الحاجة الى مواصلة تقديم المساعدة الغوثية الانسانية واصلاح المؤسسات السياسية للصومال واقتصاده، |
notant la nécessité d'agir d'urgence pour améliorer les dispositifs d'alerte rapide et la préparation aux catastrophes, | UN | وإذ يلاحظ الحاجة إلى اتخاذ تدابير عاجلة لتحسين الإنذار المبكر والتأهب للكوارث، |
notant la nécessité de l'usage équilibré des six langues officielles dans le travail du Secrétariat, | UN | وإذ يلاحظ ضرورة تحقيق التوازن في استخدام اللغات الرسمية الست في أعمال الأمانة، |
notant la nécessité de diversifier davantage l'économie du territoire, | UN | وإذ تلاحظ الحاجة إلى زيادة تنويع اقتصاد اﻹقليم، |
La consultation de haut niveau a souligné que l'opération hybride devrait pouvoir contribuer au rétablissement de la sécurité et à la protection des civils au Darfour et disposer de moyens logistiques et financiers adaptés à une action durable, tout en notant la nécessité de tenir compte de la sécurité aux frontières entre le Soudan et le Tchad et entre le Soudan et la République centrafricaine. | UN | 9 - وشددت المشاورات رفيعة المستوى على أن العملية المختلطة ينبغي أن تكون قادرة على المساهمة في استعادة الأمن وحماية المدنيين في دارفور وينبغي أن تكون مستدامة لوجستيا وماليا، كما أشارت إلى الحاجة إلى مراعاة استـتـبـاب الأمن على الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
notant la nécessité de promouvoir constamment le respect des valeurs et principes démocratiques et d'améliorer sans cesse le fonctionnement des institutions et mécanismes de gouvernance démocratiques, | UN | وإذ تسلِّم بضرورة الاستمرار في تعزيز القيم والمبادئ الديمقراطية والارتقاء بأساليب عمل المؤسسات الديمقراطية وآليات الحكم الديمقراطي، |
notant la nécessité de procéder à des recherches plus poussées afin d'évaluer les risques sanitaires et l'impact écologique de l'utilisation d'armes et de munitions contenant de l'uranium appauvri dans les situations de conflit, | UN | وإذ تلاحظ أنه ينبغي القيام بمزيد من البحوث لتقييم المخاطر الصحية والآثار البيئية الناجمة عن استخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في حالات النزاع المسلح، |
Enfin, notant la nécessité de promouvoir la capacité de l'Institut à apporter une assistance technique accrue aux États membres dans les domaines de la prévention de la criminalité et de la justice pénale, il sollicite l'appui de la troisième et de la cinquième Commission pour obtenir un soutien financier supplémentaire, comme évoqué au paragraphe 56 du rapport du Secrétaire général. | UN | واختتم كلمته بالإشارة إلى ضرورة تعزيز قدرة المعهد لكي يوفر مساعدة تقنية أكبر للدول الأعضاء في ميداني منع الجريمة والعدالة الجنائية، وأحال إلى اللجنتين الثالثة والخامسة طلب المعهد الحصول على دعم مالي إضافي، كما جاء في الفقرة 56 من تقرير الأمين العام. |
À cet égard, un partenariat pourrait couvrir un nombre restreint d'activités ou être assez large, et être limité dans le temps ou non (tout en notant la nécessité d'un examen régulier soulignée au paragraphe 20). | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للشراكة أن تشمل مجموعة ضيقة من الأنشطة أو أن تكون واسعة النطاق، وقد تكون محدودة المدة أو مفتوحة (مع الإشارة إلى ضرورة إجراء استعراضات منتظمة وفقاً للوارد في الفقرة 20). |
notant la nécessité de diversifier davantage l'économie du territoire, | UN | وإذ تحيط علما بالحاجة إلى زيادة تنويع اقتصاد اﻹقليم، |