"note d'information" - Translation from French to Arabic

    • مذكرة إعلامية
        
    • مذكرة المعلومات الأساسية
        
    • مذكرة معلومات أساسية
        
    • المذكرة الإعلامية
        
    • ورقة موقف
        
    • ورقة معلومات
        
    • مذكرة الإحاطة
        
    • ورقة المعلومات الأساسية
        
    • مذكرة إحاطة
        
    • وثيقة معلومات
        
    • صحيفة معلومات
        
    • الإفصاحي
        
    • منظمة الصحة العالمية مذكرة معلومات
        
    • ورقة الموقف
        
    • صحيفة الوقائع
        
    note d'information sur le massacre d'indigènes ashaninkas perpétré UN مذكرة إعلامية بشأن مذبحة اﻷهالي اﻷشانينكا
    Ces documents seront mentionnés dans une note d'information qui sera distribuée à la Conférence. UN وستصدر قائمـة بهذه الوثائـق في مذكرة إعلامية ستعمم في المؤتمر.
    Très pertinent, l'exemple d'un blocus cité par Mme Chanet sera inclus dans la note d'information. UN واعتبر المثال الذي ساقته السيدة شانيه بشأن الحصار، ذي صلة وقال إنه سيُدرج أيضاً في مذكرة المعلومات الأساسية.
    A cette fin, la note d'information inclut en annexe un recueil des normes internationales pertinentes ainsi que des meilleures pratiques. UN ولهذا الغرض، تضمنت مذكرة المعلومات الأساسية في المرفق تجميعاً للمعايير الدولية وأفضل الممارسات ذات الصلة.
    Une note d'information sera établie par le secrétariat. UN وستعدّ الأمانة مذكرة معلومات أساسية حول هذا الموضوع.
    Ma délégation remercie également le Secrétaire général de l'ONU de la note d'information qui nous a été distribuée. UN كما يشكر وفدي الأمين العام للأمم المتحدة على المذكرة الإعلامية المعمَّمة.
    Une note d'information a été mise au point en collaboration avec la section de la CIJ aux Pays-Bas (NJCM) et distribuée avec une déclaration préparée pour le Sommet. UN وُضعت ورقة موقف بالتعاون مع فرع لجنة الحقوقيين الدولية في هولندا، ووزعت تلك الورقة مع بيان أعد للقمة.
    Les secrétariats des deux Comités pourraient distribuer en début de session une note d'information succincte sur les méthodes de travail de chaque Comité. UN ويمكن لأمانتي اللجنتين أن تعمما في بداية الدورة مذكرة إعلامية مقتضبة بشأن أساليب عمل كل لجنة.
    note d'information du Partenariat de collaboration sur les forêts UN مذكرة إعلامية من الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    note d'information à l'intention de la Conférence des ministres des finances et de la planification économique UN مذكرة إعلامية مقدمة لمؤتمر وزراء المالية والتخطيط
    note d'information du Partenariat de collaboration sur les forêts UN مذكرة إعلامية من الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    Il a indiqué qu'au paragraphe 8 de la note d'information figuraient des exemples concrets de ces effets. UN ولاحظ أن الفقرة 8 من مذكرة المعلومات الأساسية توفر بعض الأمثلة الملموسة للآثار.
    Il a déclaré que la note d'information reflétait également le fait que le Fonds dépendait pour ses ressources d'un petit noyau de donateurs. UN وذكر أن مذكرة المعلومات الأساسية تعكس أيضاً اعتماد الصندوق على مجموعة صغيرة من الجهات المانحة للحصول على موارده.
    Il a indiqué qu'au paragraphe 8 de la note d'information figuraient des exemples concrets de ces effets. UN ولاحظ أن الفقرة 8 من مذكرة المعلومات الأساسية توفر بعض الأمثلة الملموسة للآثار.
    note d'information à l'intention des tables rondes de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN مذكرة معلومات أساسية لجلسات المائدة المستديرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Le secrétariat a été prié d'établir une note d'information sur ces thèmes. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد مذكرة معلومات أساسية عن هذه المواضيع.
    Cette équipe a également rédigé la note d'information sur la question destinée à la première session de la Commission du commerce et du développement. UN وأعدت أيضاً مذكرة معلومات أساسية عن الموضوع لتقديمه إلى الدورة الأولى للجنة التجارة والتنمية.
    Les membres ont été priés de fournir des contributions et de formuler des observations sur un avant-projet de note d'information relative à l'environnement au sein du système des Nations Unies. UN وقد دُعيَ الأعضاء إلى تقديم مدخلاتهم، وإلى التعليق على المذكرة الإعلامية الأولية بشأن البيئة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    À la première session de fond du Comité préparatoire du Sommet mondial en 1994, le représentant de la CISL a fait une communication orale et distribué une note d'information. UN وفي أول دورة موضوعية عقدتها اللجنة التحضيرية لهذا المؤتمر في عام ٤٩٩١، أدلى ممثل اﻹتحاد ببيان شفوي ووزع ورقة موقف.
    Enfin, des participants ont demandé au secrétariat d'élaborer une note d'information sur les points de convergence et de divergence entre les procédures de suivi des communications individuelles. UN وأخيرا طلب المشاركون إلى الأمانة إعداد ورقة معلومات أساسية بشأن تقارب إجراءات متابعة البلاغات الفردية وتباعدها.
    La note d'information explique l'importance et l'avantage d'organiser les informations environnementales dans un système comptable associé aux comptes économiques. UN وتشرح مذكرة الإحاطة أهمية وفوائد تنظيم المعلومات البيئية في نظام محاسبة مرتبط بالحسابات الاقتصادية.
    La présente note d'information est soumise conformément à cette requête. UN وقد أعدت ورقة المعلومات الأساسية هذه استجابة لذلك الطلب.
    Une note d'information sur les progrès accomplis au regard des objectifs avait été distribuée. UN وقد وزعت مذكرة إحاطة عن التقدم المحرز فيما يتعلق باﻷهداف.
    Des informations détaillées sur l'exécution des programmes sont fournies dans une note d'information. UN وتقدم معلومات مفصلة عن أداء البرامج في وثيقة معلومات.
    Une note d'information ainsi qu'un formulaire de demande d'inscription concernant ce programme peuvent être obtenus auprès du Greffe ou sur le site Internet du Tribunal. UN ١٢٠ - ويمكن الحصول على صحيفة معلومات ونموذج طلب المشاركة في البرنامج من قلم المحكمة أو من الموقع الشبكي للمحكمة.
    Présentation du plan et de la note d'information UN عرض الخطة والبيان الإفصاحي
    note d'information sur la politique et les procédures relatives aux consultants, manuel électronique (VI.2.4) et notes d'orientation à l'attention des services d'achat UN منظمة الصحة العالمية مذكرة معلومات بشأن السياسة والإجراءات المتعلقة بالخبراء الاستشاريين، الدليل الإلكتروني (e-Manual VI.2.4) ومذكرات التوجيهات المتعلقة بخدمات المشتريات
    Nous voudrions également souligner les consultations au sein du Conseil concernant ses méthodes de travail, qui ont eu lieu au cours de la période couverte par le rapport, ainsi que la note d'information préparée par 10 des membres du Conseil sur cette question. UN ونود أيضا أن نبرز المشاورات التي أجراها المجلس بشأن أساليب عمله خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وكذلك النظر في ورقة الموقف التي أعدها عشرة من أعضاء المجلس بشأن تلك المسألة.
    La note d'information sur la question des personnes portées disparues en Iraq était rédigée en les termes suivants : UN وتناولت صحيفة الوقائع مسألة المفقودين العراقيين على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more