"note de stratégie" - Translation from French to Arabic

    • مذكرة الاستراتيجية
        
    • مذكرات الاستراتيجية
        
    • مذكرات الاستراتيجيات
        
    • مذكرة استراتيجية
        
    • لمذكرة الاستراتيجية
        
    • المذكرة الاستراتيجية
        
    • مذكرات استراتيجية
        
    • لمذكرات الاستراتيجية
        
    • المذكرات بيد
        
    • بالاستراتيجية
        
    • لمذكرات الاستراتيجيات القطرية
        
    • مذكرة حول استراتيجية
        
    • مذكرة عن الاستراتيجية
        
    • بمذكرة الاستراتيجية
        
    • مذكرات للاستراتيجيات
        
    Vingt-deux pour cent des réponses indiquent que la note de stratégie nationale est utilisée comme cadre de référence pour les examens à mi-parcours. UN وتشير ٢٢ في المائة من الدول الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية توفر إطارا مرجعيا بمناسبة استعراضات منتصف الفترة.
    La note de stratégie pour la Thaïlande a été terminée au début de 1994. UN تم الانتهاء من مذكرة الاستراتيجية القطرية لتايلند في أوائل عام ١٩٩٤.
    Vingt-deux pour cent des réponses indiquent que la note de stratégie nationale est utilisée comme cadre de référence pour les examens de mi-parcours. UN وتشير ٢٢ في المائة من الدول الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية توفر إطارا مرجعيا بمناسبة استعراضات منتصف الفترة.
    La note de stratégie nationale a également un rôle important à jouer dans la coordination. UN كما أن مذكرات الاستراتيجية القطرية تلعب دورا هاما في التنسيق.
    La note de stratégie de pays et le Plan-cadre ne devraient pas atténuer la portée du cadre national de planification. UN وشدد الوفد على ألا تضعف مذكرة الاستراتيجية الوطنية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية إطار التخطيط الوطني.
    Toutefois, ses programmes, élaborés de concert avec ses partenaires de développement dans le cadre de la note de stratégie nationale, restent très sous-financés. UN ومع ذلك تظل برامجها الموضوعة بالاتفاق مع شركائها اﻹنمائيين بموجب مذكرة الاستراتيجية الوطنية تعاني كثيرا من نقص الموارد.
    En ce sens, la note de stratégie nationale est un outil essentiel. UN ولهذه الغاية، فإن مذكرة الاستراتيجية القطرية أساسية.
    Ces lettres soulignaient qu'il appartenait à chaque gouvernement de décider s'il souhaitait ou non utiliser la note de stratégie nationale. UN وأكدت هذه الرسائل على أن لكل حكومة أن تبت فيما إذا كانت تود استخدام مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Elles donnaient également quelques conseils sur ce processus aux pays optant pour la note de stratégie nationale. UN كما وفـرت أيضا توجيهـا أوليا بشأن العمليـة في البلدان التي تختـار مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    La coopération technique des Nations Unies au Liban est également à l'examen dans le cadre de la préparation de la note de stratégie nationale. UN ويجري أيضا استعراض التعاون التقني لﻷمم المتحدة في لبنان في سياق إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Pour certains pays, cette coordination était facilitée par l'élaboration de la note de stratégie nationale. UN وهذا التنسيق يشهد المزيد من التعزيز بالنسبة لبعض البلدان، مع التوقيع باﻷحرف اﻷولى على مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Parallèlement, on établira une note de stratégie nationale et on étudiera les possibilités d'appliquer l'accord sur les services de gestion. UN وفي الوقت ذاته، ستجري صياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية. وستبحث إمكانيات تطبيق اتفاق الخدمات الادارية.
    Le PAM a commencé de mettre au point une nouvelle version du plan de stratégie nationale compte tenu de ces débats et des objectifs de la note de stratégie nationale. UN وقد شرع برنامج اﻷغذية العالمي في إعداد جيل جديد من مخططات الاستراتيجية القطرية يقوم على تلك المناقشات ويأخذ في الاعتبار أهداف مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    La note de stratégie nationale contribue d'ores et déjà à améliorer la coordination et à intensifier la collaboration sur le terrain. UN وتخلف مذكرة الاستراتيجية القطرية أثرا ايجابيا على التنسيق، كما تعزز التعاون الموضوعي على الصعيد الميداني.
    À ce jour, un seul gouvernement a achevé l'établissement d'une note de stratégie nationale. UN وحتى اﻵن، لم ينجز مذكرة الاستراتيجية القطرية سوى بلد واحد.
    La note de stratégie nationale, partout où elle aura été adoptée, et l'approche-programme bénéficieront mutuellement de leurs effets, et ce pour les raisons suivantes : UN ومن شأن عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية، عند اعتمادها، أن تستفيد من تطبيق النهج البرنامجي، والعكس بالعكس.
    L'absence de représentation par pays rend difficile l'adoption par l'OMM de la formule de la note de stratégie nationale et de l'approche-programme. UN ومن المشاكل التي تواجهها هذه المنظمة في مجال مذكرات الاستراتيجية القطرية والنهج البرنامجي انعدام التمثيل القطري الفردي.
    Les missions de pays et les informations complémentaires dont on dispose indiquent que les pays ont des expériences très diverses en ce qui concerne l'élaboration de la note de stratégie. UN وأظهرت البعثات القطرية والمعلومات اﻹضافية المتاحة تباينا في الخبرة فيما يتصل بصياغة مذكرات الاستراتيجية القطرية.
    L'une des recommandations formulées à l'issue de cet examen conjoint préconise que la note de stratégie nationale repose sur la notion de développement humain durable et les moyens d'assurer ce développement. UN وترمي إحدى توصيات هذا الاستعراض المشترك الى استخدام مفهوم ومنهجية التنمية البشرية المستدامة كأساس ﻹعداد مذكرات الاستراتيجيات القطرية.
    Une note de stratégie pour le Viet Nam était en préparation. UN ويجري إعداد مذكرة استراتيجية قطرية متعلقة بفييت نام.
    Le calendrier relatif à la note de stratégie nationale a été adopté. UN اعتمد الجدول الزمني لمذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Ma délégation aimerait souligner qu'une note de stratégie de pays est et restera une initiative volontaire, dans le cadre du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), et qu'elle ne constitue pas un mécanisme institutionnel essentiel. UN ويود وفدي أن يشدد على أن المذكرة الاستراتيجية القطرية مبادرة طوعية، في سياق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وستظل كذلك، وليست آلية مؤسسية أساسية.
    45. La proposition du Secrétaire général tendant à établir une note de stratégie régionale demande à être plus longuement débattue. UN ٤٥ - واختتمت حديثها قائلة إن اقتراح اﻷمين العام بوضع مذكرات استراتيجية إقليمية يحتاج إلى المزيد من المناقشة.
    Les réformes du Secrétaire général et plus particulièrement l’établissement des plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement, qui viennent compléter la note de stratégie de pays, là où elle existe, ont largement contribué à la réalisation de cet objectif. UN وقد أعطت اﻹصلاحات التي اضطلع بها اﻷمين العام دفعة كبرى لتحقيق هذا الهدف من خلال إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بوصفه مكملا لمذكرات الاستراتيجية القطرية، حيثما وجدت.
    17. En ce qui concerne les relations entre les notes de stratégie de pays et le Plan-cadre, un intervenant fit remarquer que la décision de préparer ou non une note de stratégie de pays devrait être laissée à la discrétion des pays. UN ٧١ - أما فيما يتعلق بالعلاقة بين المذكرات الاستراتيجية القطرية وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، فقد قال أحد المتحدثين إنه يجب ترك القرار فيما إذا كان ينبغي إعداد هذه المذكرات بيد بلدان البرامج.
    A cet égard, le système des Nations Unies pourrait utilement s'inspirer de la note de stratégie du pays pour mieux adapter son intervention aux plans et priorités des gouvernements. UN وفي هذا الصدد، تقدم المذكرة المتعلقة بالاستراتيجية القطرية توجيها ممتازا لتحسين تكييف استجابة اﻷمم المتحدة وفقا لخطط وأولويات الحكومات.
    Février 1995 Evaluation de l'expérience acquise au cours des deux années d'utilisation de la note de stratégie nationale dans le cadre de l'examen triennal d'ensemble des orientations; UN تقييم خبرة سنتين لمذكرات الاستراتيجيات القطرية التي بدأ العمل بها في سياق الاستعراض السياسي الذي يجري كل ثلاث سنوات؛
    Répondant à une question, le Directeur régional a indiqué qu'une note de stratégie nationale serait élaborée en 1995 en tant que " note de stratégie de développement national " . UN وردا على استفسار قال المدير اﻹقليمي إنه سيجري وضع مذكرة استراتيجية قطرية في عام ١٩٩٥ بوصفها " مذكرة حول استراتيجية للتنمية الوطنية " .
    Le même intervenant s'est toutefois félicité de ce que le Gouvernement éthiopien ait l'intention d'élaborer une note de stratégie nationale conformément à la résolution 47/199 de l'Assemblée générale. UN ورحب الوفد ذاته باعتزام حكومة اثيوبيا إعداد مذكرة عن الاستراتيجية القطرية بما يتفق مع قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.
    Les membres de la mission ont constaté que les deux pays étaient entièrement acquis à l'idée d'une note de stratégie de pays. UN ولاحظ الفريق أن هناك التزاما جادا بمذكرة الاستراتيجية القطرية في كلا البلدين.
    Il s'agissait de la première expérience de cette nature dans la région, et le Gouvernement l'a accueillie avec satisfaction dans le contexte des mesures préparatoires à l'établissement de la note de stratégie nationale. UN وكان هذا أول تجربة من نوعها في المنطقة. وقد رحبت الحكومة بها في إطار الاستعدادات لوضع مذكرات للاستراتيجيات القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more