Prenant note du processus de révision constitutionnelle engagé par le gouvernement du territoire en consultation avec la Puissance administrante, | UN | وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقوم بها حكومة الإقليم بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة، |
Prenant note du processus de révision constitutionnelle engagé par le gouvernement du territoire en consultation avec la Puissance administrante, | UN | وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقوم بها حكومة الإقليم بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة، |
Prenant note du processus de révision de la Constitution conduit par le gouvernement du territoire, | UN | إذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومــة الإقليم، |
1. Prend note du processus d'examen entrepris par l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre conformément à la décision 11/CP.2; | UN | ١- يحيط علماً بعملية الاستعراض التي أجرتها الهيئة الفرعية للتنفيذ وفقاً للمقرر ١١/م أ-٢؛ |
1. Prend note du processus d'examen entrepris par l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre conformément à la décision 11/CP.2; | UN | ١- يحيط علماً بعملية الاستعراض التي أجرتها الهيئة الفرعية للتنفيذ وفقاً للمقرر ١١/م أ-٢؛ |
Prenant note du processus de révision de la Constitution conduit par le gouvernement du territoire et de la tenue à Sainte-Hélène, en mai 2005, d'un scrutin consultatif au sujet de la nouvelle constitution, | UN | وإذ تلاحظ عملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة الإقليم والاستفتاء الاستشاري المتعلق بوضع دستور جديد الذي جرى في سانت هيلانة في أيار/مايو 2005، |
À cet égard, le Groupe des États d'Afrique prend note du processus en cours relatif à l'élaboration d'un traité sur le commerce des armes. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط المجموعة الأفريقية علما بالعملية المستمرة لإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Elle a pris note du processus de réflexion national au sujet de l'invitation de rapporteurs spéciaux ainsi que des actions entreprises en matière de développement économique et social. | UN | وأحاطت إسبانيا علماً بالإجراءات الوطنية للتفكير في دعوة المقررين الخاصين والجهود الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Prenant note du processus de révision de la Constitution conduit par le gouvernement du territoire, | UN | إذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقودها حكومــة الإقليم، |
Prenant note du processus de révision de la Constitution mené par le Gouvernement du territoire, | UN | إذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومــة الإقليم، |
Prenant note du processus de révision de la Constitution mené par le gouvernement du territoire, | UN | إذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومــة الإقليم، |
Prenant note du processus de révision constitutionnelle engagé par le gouvernement du territoire en consultation avec la Puissance administrante, | UN | وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تقوم بها حكومة الإقليم بالتشاور مع الدولة القائمة بالإدارة، |
Prenant note du processus de révision de la Constitution conduit par le gouvernement du territoire, | UN | إذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومــة الإقليم، |
Elle prend note du processus de réforme qui a été entrepris au sein de la Commission ainsi que de la création d'un groupe de travail spécial chargé de déterminer les priorités du programme de travail et de proposer à la CEPALC des orientations stratégiques pour ses activités futures. | UN | وأحاطت علما بعملية اﻹصلاح الجارية في إطار اللجنة، وكذلك بإنشاء فريق عامل مخصص لتحديد اﻷولويات في برنامج العمل والتوصية بتوجيهات استراتيجية للجنة من أجل أنشطتها في المستقبل. |
4. Prend note du processus de démantèlement des camps de regroupement et engage le Gouvernement burundais à démanteler tous les camps de regroupement restants en vue de permettre le retour des personnes déplacées dans leurs villages, au fur et à mesure que la situation le permettra; | UN | ٤- تحيط علما بعملية إغلاق مخيمات التجميع وتحض حكومة بوروندي على العمل على إغلاق كل ما تبقى من مخيمات التجميع بغية تيسير عودة اﻷشخاص المشردين إلى قراهم بمجرد أن تسمح الحالة بذلك؛ |
6. Prend note du processus visant à élaborer un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de communication destinée à compléter la procédure de présentation de rapports au titre de la Convention; | UN | 6 - تحيط علما بعملية إعداد بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل توفير إجراء لتقديم الرسائل يكمل إجراء الإبلاغ في إطار اتفاقية حقوق الطفل؛ |
6. Prend note du processus visant à élaborer un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de communication destinée à compléter la procédure de présentation de rapports au titre de la Convention ; | UN | 6 - تحيط علما بعملية إعداد بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لإرساء الإجراءات لتقديم البلاغات تكملة للإجراءات المتبعة في الإبلاغ في إطار اتفاقية |
77. L'Expert indépendant a pris note du processus d'élaboration d'une nouvelle législation sur le domaine foncier rural pour remplacer celle de 1998. | UN | 77- وأحاط الخبير المستقل علماً بعملية صياغة تشريع جديد بشأن الأراضي الريفية ليحل محل تشريع عام 1998. |
La délégation sri—lankaise a pris note du processus d'examen de la Convention sur certaines armes classiques qui a commencé en janvier 1995 et qui s'est achevé à Genève en mai 1996. | UN | لقد أحاط وفدي علماً بعملية استعراض الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة التي كانت تحدث منذ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، والتي اختتمت في جنيف في أيار/مايو الماضي. |
Le Comité prend note du processus de privatisation de l'enseignement supérieur et regrette l'absence d'information sur les mesures prises pour s'assurer que l'enseignement supérieur reste accessible à tous (art. 13). | UN | 37- تحيط اللجنة علماً بعملية خصخصة التعليم العالي، لكنها تعرب عن أسفها لعدم توافر معلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان بقاء التعليم العالي في متناول الجميع (المادة 13). |
Prenant note du processus de révision de la Constitution conduit par le gouvernement du territoire et de la tenue à Sainte-Hélène, en mai 2005, d'un scrutin consultatif au sujet de la nouvelle Constitution, | UN | وإذ تلاحظ عملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة الإقليم والاستفتاء الاستشاري المتعلق بوضع دستور جديد الذي جرى في سانت هيلانة في أيار/مايو 2005، |
Le Comité a pris note du processus en cours en vue de la signature par tous les États membres du Protocole instituant le Réseau des parlementaires de l'Afrique centrale (REPAC), prélude au Parlement sous-régional. | UN | أحاطت اللجنة علما بالعملية الجارية لإقناع جميع الدول الأعضاء بالتوقيع على البروتوكول الذي ستنشأ بموجبه شبكة من النواب في برلمانات دول وسط أفريقيا تكون نواة لبرلمان لهذه المنطقة دون الإقليمية. |
258. Le Comité prend note du processus entamé au sein des organes exécutifs en vue de la formulation de la déclaration facultative prévue à l'article 14 de la Convention et encourage l'État partie à mener cette entreprise à son terme. | UN | 258- وتحيط اللجنة علماً بالإجراءات الجارية على مستوى الأجهزة التنفيذية بغية إصدار الإعلان الاختياري المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية، وتشجع الدولة الطرف على استكمال هذه الإجراءات. |