Des notes de bas de page expliquent brièvement pourquoi la recommandation du Groupe diffère de la quantité demandée. Tableau 1 | UN | ويرد في الحواشي شرح مختصر للحالات التي اختلفت فيها توصية الفريق عن الكمية التي تم تعيينها. |
La jurisprudence est indiquée dans les notes de bas de page. | UN | وقال إن الآراء السابقة للجنة مشار إليها في الحواشي. |
La note 9 devient la note 10 et les autres notes de bas de page doivent être renumérotées en conséquence. | UN | يعاد ترقيم الحاشية ٩ السابقة لتصبح ١٠، ويعاد ترقيم الحواشي اللاحقة وفقا لذلك. |
Les modifications importantes du texte font l'objet d'explications succinctes dans les notes de bas de page. | UN | أما التغييرات الهامة المُراد إدخالها على النص فهي مشروحة بإيجاز في حواش موضوعة في نهاية النص. |
Le Président répond que toutes les notes de bas de page seront éliminées du document final et que leur contenu sera intégré au corps du texte du Guide. | UN | 40 - الرئيس: قال في إجابته إن جميع الحواشي المتضمنة في الوثيقة الختامية ستحذف وإن النص الوارد فيها سيدمج في صلب الدليل. |
Les notes de bas de page expliquant le statut des pays et territoires ont été rédigées par ce même ministère. | UN | وقدمت الوزارة الحواشي التي توضح وضع البلدان والأقاليم. |
Comme il ressort des notes de bas de page, la liste figurant dans ce paragraphe a été établie en se fondant sur les pratiques du Comité lui-même. | UN | والقائمة مستمدة من ممارسة اللجنة نفسها، كما هو وارد في الحواشي. |
La valeur de réalisation des placements est indiquée dans les notes de bas de page des états financiers; | UN | وتُذكر القيمة السوقية للاستثمارات في الحواشي الملحقة بالبيانات المالية؛ |
Cette dernière proposition a été appuyée, ainsi que la suppression des autres notes de bas de page dans le texte de la Loi type. | UN | وأُبدي تأييد للاقتراح الثاني ولحذف الحواشي الأخرى في نص القانون النموذجي. |
notes de bas de page, utilisation de parenthèses et de crochets | UN | الحواشي واستخدام الأقواس والأقواس المعقوفة |
Il a également été proposé de déplacer dans des notes de bas de page les références à certains articles d'instruments internationaux. | UN | واقتُرح أيضا نقل الإحالات المرجعية إلى مواد معيّنة من الصكوك الدولية إلى الحواشي. |
Les notes de bas de tableaux apportent des précisions sur certains chiffres et fournissent des explications générales concernant la portée et l'interprétation des données qui sont présentées. | UN | وذكر أن الحواشي التي تصحب الجداول تتضمن توضيحا للأرقام، كلا على حدة، وشرحا عاما لنطاق البيانات المعروضة وتفسيرها. |
Les notes de bas de page et les notes des tableaux doivent être considérées comme faisant partie intégrante de ceux—ci. | UN | وينبغي اعتبار الحواشي والملاحظات الملحقة بالجداول جزءاً لا يتجزأ من الجداول. |
Les notes de bas de page indiquent les sources des dispositions respectives. | UN | وتشير المراجع الواردة في الحواشي إلى مصادر كل حكم من أحكام المشروع. |
Renuméroter les notes de bas de page restantes en conséquence. | UN | 2 - ويعاد ترقيم الحواشي المتبقية وفقا لذلك. |
Dans certains pays, l'emploi de notes de bas de page dans un texte réglementaire ne serait pas considéré comme une pratique législative acceptable. | UN | وفي بلدان معينة، لا يعتبر استخدام الحواشي في النصوص القانونية ممارسة تشريعية مقبولة. |
Ces définitions peuvent figurer dans des notes de bas de page ou une annexe. | UN | ويجوز أن تدرج هذه الإحصاءات في حواش أو كمرفق بالبلاغ. |
À la lumière des deux notes de bas de page qui accompagnent cet article, il faudra manifestement le remanier sur certains points. | UN | وفي ضوء الحاشيتين المدرجتين بهذه المادة ، سوف يلزم اجراء نوع من اعادة الصياغة . |
6. Le PRÉSIDENT rappelle qu'il faudra ultérieurement réfléchir à nouveau à la structure du projet de loi type, et notamment à l'insertion des notes de bas de page. | UN | ٦ - الرئيس: ذكــر أنـه ينبغي فــي وقــت لاحق التفكير من جديد في هيكل مشروع القانون النموذجي، ولا سيما في إدراج حواشي أسفل الصفحة. |
On a relevé que les manuscrits n'étaient bien souvent pas conformes aux règles concernant la présentation, le nombre de pages et les notes de bas de page. | UN | وأشير إلى أن النصوص غالبا ما لا تتسق مع القواعد المتعلقة بالشكل وعدد الصفحات والحواشي. |
Pour Levinthal, lis bien les notes de bas de page, car c'est là qu'il pêche ses questions d'examen. | Open Subtitles | ولليفينثال، تأكدى من قرائة الهوامش. فمن ذلك تأتى الكثير من أسئلة إمتحانه. جميل. |
À la même séance, la Présidente a apporté une rectification aux notes de bas de page des documents. | UN | ٥٢ - وفي الجلسة نفسها، قدمت الرئيسة تصويبا للحواشي الواردة في الوثائق. |