"notification des" - Translation from French to Arabic

    • بالإبلاغ عن
        
    • الإبلاغ عن
        
    • للإبلاغ عن
        
    • الإخطار بمواعيد
        
    • التبليغ عن
        
    • للإبلاغ بقوائم
        
    • اﻹخطار بعمليات
        
    • إخطارات بشأن
        
    • اﻹبلاغ المتعلق
        
    • والتبليغ عنها
        
    • للابلاغ عن
        
    • المبادئ التوجيهية للاتفاقية
        
    • بشأن تغير المناخ فيما
        
    • باﻹخطار
        
    • للتبليغ عن
        
    DIRECTIVES FCCC POUR LA notification des INVENTAIRES ANNUELS UN فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية
    pour la notification des inventaires annuels UN بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية
    Les procédures de notification des dépenses et d'apurement seront aussi encore rationalisées. UN كما سيُواصل تبسيط اجراءات الإبلاغ عن النفقات ومطابقتها مع كشوف الحسابات.
    Ainsi, le système de notification des dépenses militaires peut contribuer à atténuer les tensions à l'échelon international et donc à prévenir les conflits. UN ومن ثم، فإن نظام الإبلاغ عن النفقات العسكرية يمكنه المساعدة في تخفيف التوتر الدولي، وبذلك يساهم في منع نشوب الصراعات.
    Les Parties visées à l'annexe I devraient faire tout leur possible pour recueillir les données nécessaires à la notification des émissions effectives. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل كل جهد ممكن لتطوير مصادر البيانات اللازمة للإبلاغ عن الانبعاثات الفعلية.
    Les États doivent mettre en place des contrôles efficaces afin de remplir pleinement l'obligation de notification des exportations et importations des articles visés aux annexes 1 et 11 du modèle de protocole additionnel. UN وأشار إلى أنه يجب أن تضع الدول ضوابط فعَّالة من أجل التنفيذ الكامل للالتزام بالإبلاغ عن الصادرات والواردات من السلع المحدَّدة في المُرفَقين 1 و 11 من البروتوكول الإضافي النموذجي.
    Première partie : directives FCCC pour la notification des inventaires annuels UN الجزء الأول: المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن عمليات الجرد السنوية
    Le mode préféré de prise de décisions est le consensus, compte tenu des avantages de se prononcer à l'unanimité sur des questions concernant la notification des résultats des travaux de prospection et des données sur les ressources et les réserves minérales. UN والطريقة المفضلة لاتخاذ القرارات هي توافق الآراء، على أساس قبول فوائد وجود صوت موحد بشأن المسائل المتعلقة بالإبلاغ عن نتائج الاستكشاف المعدني، والموارد المعدنية، والاحتياطيات المعدنية.
    C. Obstacles à la notification des problèmes UN جيم - التحديات المتعلقة بالإبلاغ عن الحوادث
    première partie: Directives FCCC pour la notification des inventaires annuels > > 26 UN الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية " 32
    Néanmoins, en raison de certaines insuffisances fonctionnelles, plusieurs procédures de notification des placements et de mises à jour des délégations de signature pour les opérations bancaires sont toujours réalisées au moyen des anciennes applications. UN ومع ذلك، وبسبب ثغرات وظيفية، فإن بعض العمليات المتعلقة بالإبلاغ عن الاستثمارات وبتحديث بيانات الموقعين المعتمدين للحسابات المصرفية لا تزال تُستخدم فيها تطبيقات قديمة.
    Révision des Directives FCCC pour la notification des inventaires annuels des Parties visées à l'annexe I de la Convention UN تنقيح المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن الإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    Révision des Directives FCCC pour la notification des inventaires annuels des Parties visées à l'annexe I de la Convention. UN تنقيح المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن الإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    Actuellement, tant les donateurs que les pays en développement sont en retard dans la notification des dépenses dans ce domaine. UN وتتأخر كل من الجهات المانحة والبلدان النامية حالياً في الإبلاغ عن النفقات في هذا المجال.
    Révision des Directives FCCC pour la notification des inventaires annuels des Parties visées à l'annexe I de la Convention. UN تنقيح المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن الإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    Révision des Directives FCCC pour la notification des inventaires annuels des Parties visées à l'annexe I de la Convention. UN تنقيح المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن الإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    Les Parties visées à l'annexe I devraient faire tout leur possible pour recueillir les données nécessaires à la notification des émissions effectives. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تبذل كل جهد ممكن لتطوير مصادر البيانات اللازمة للإبلاغ عن الانبعاثات الفعلية.
    PREMIÈRE PARTIE : DIRECTIVES FCCC POUR LA notification des INVENTAIRES ANNUELS UN الجزء الأول: المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيير المناخ للإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية
    première partie : directives FCCC pour la notification des inventaires annuels 3 UN الجزء الأول: المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيير المناخ للإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية 4
    notification des réunions UN الإخطار بمواعيد إنعقاد الإجتماعات
    Le problème est encore aggravé par les obstacles sociaux qui rendent difficile la notification des cas de sida. UN والذي يزيد الأمر سوءا العوائق الاجتماعية التي تحول دون التبليغ عن الحالة.
    1. Les objectifs des directives UNFCCC pour la notification des inventaires annuels sont les suivants: UN 1- إن أهداف المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ للإبلاغ بقوائم الجرد السنوية هي:
    " [Troisième partie : Procédures relatives aux demandes d'inspection] [notification des inspections de [lieux] [zones] relevant de la UN " ]الجزء ٣: إجراءات طلب تفتيش[ ]اﻹخطار بعمليات تفتيش ]المواقع[
    :: notification des montants mis en recouvrement ou portés au crédit des États Membres au titre des opérations de maintien de la paix UN :: إخطارات بشأن تقرير أنصبة وقيد مبالغ فيما يتصل بعمليات حفظ السلام
    Source : Système de notification des créanciers, OCDE. UN المصدر: نظام اﻹبلاغ المتعلق بالدائنين، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    ∙ Pour mettre au point des procédures d'enregistrement et de notification des cessions et acquisitions de fractions des quantités attribuées UN ● ﻹجراءات تسجيل عمليات نقل أجزاء من الكميات المسندة والتبليغ عنها واحتيازها
    Le Gouvernement a également indiqué qu'il envisageait de créer des systèmes nationaux de notification des inventaires de gaz à effet de serre et de mise en vente des droits d'émission de carbone. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى أنها تخطط لإنشاء أنظمة وطنية للابلاغ عن المخزونات من غازات الدفيئة والتحكم في انبعاثات الكربون.
    POUR LA notification des INVENTAIRES ANNUELS UN بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ بقوائم الجرد السنوية
    26. Non moins important est l'article 12 ayant trait à la notification des mesures projetées pouvant avoir des effets négatifs. UN ٢٦ - وتتسم المادة ١٢ بأهمية بالغة أيضا وهي تتعلق باﻹخطار بالتدابير المزمع اتخاذها ذات اﻵثار السلبية المحتملة.
    Une colonne pour la notification des émissions de COVNM devrait être insérée dans le tableau 5. UN ينبغي أن يتضمن الجدول 5 عموداً للتبليغ عن انبعاثات المركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more