2. Si l'État d'origine conclut néanmoins qu'il n'est pas tenu de donner notification en vertu de l'article 9[13], il en informe le premier État en lui adressant un exposé documenté expliquant les raisons de sa conclusion. | UN | " ٢ - في الحالة التي تجد فيها دولة المنشأ مع ذلك أنها غير ملزمة بتقديم إخطار بموجب المادة ٩ ]٣١[، تقوم بإبلاغ الدولة اﻷخرى بذلك، مع تقديم شرح مدعم بالوثائق يبين أسباب توصلها إلى هذه النتيجة. |
2. Au cas où l'État qui projette ces mesures conclurait néanmoins qu'il n'est pas tenu de donner notification en vertu de l'article 12, il en informera l'autre État en lui adressant un exposé documenté expliquant les raisons de sa conclusion. | UN | " ٢ - إذا رأت الدولة التي تزمع اتخاذ التدابير أنها غير ملزمة مع هذا بتقديم إخطار بموجب المادة ١٢، فعليها أن تعلم الدولة اﻷخرى بذلك، مقدمة شرحا مدعما بالمستندات يبين اﻷسباب التي يقوم عليها هذا الرأي. |
2. Si l'État d'origine conclut néanmoins qu'il n'est pas tenu de donner notification en vertu de l'article 9 [10], il en informe le premier État dans un délai raisonnable en lui adressant un exposé documenté expliquant les raisons de sa conclusion. | UN | 2- على الدولة المصدر، إذا وجدت مع ذلك أنها غير ملزمة بتقديم إخطار بموجب المادة 9 [10] أن تبلغ الدولة الأخرى بذلك في حدود مدة معقولة، مع تقديم شرح موثق يبين أسباب توصلها إلى هذه النتيجة. |
notification en vertu des articles 5 (3), 16 (5), 18 (14) et 31 (6) de la Convention : Panama (13 décembre 20041) | UN | إشعار بموجب المواد 5 (3) و16 (5) و18 (14) و31 (6) من الاتفاقية: بنما (13 كانون الأول/ديسمبر 2004)(1) |
notification en vertu du paragraphe 3 de l'article 4 : Guatemala (14 octobre 2014) | UN | إشعار بموجب المادة 4 (3): غواتيمالا (١٤ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٤) |
iii) Examen des procédures de déclaration/notification en vertu de régimes juridiques internes qui peuvent aider à parvenir à une conclusion sur cette question. | UN | ' 3` استعراض إجراءات الإبلاغ/الإخطار بموجب النظم القانونية المحلية التي قد تساعد في التوصل إلى حسم هذه القضية. |
a) Tout État du cours d'eau qui donne notification en vertu de l'article 12 laisse aux États auxquels la notification est adressée un délai de six mois pour étudier et évaluer les effets éventuels des mesures projetées et pour lui communiquer leurs conclusions; | UN | )أ( تمهل أي دولة من دول المجرى المائي وجﱠهت إخطارا بموجب المادة ١٢ الدول التي تم إخطارها فترة ستـة أشهـر تقـوم خلالهـا بدراسة وتقييـم اﻵثـار الممكنة للتدابير المزمـع اتخاذهـا وبإبلاغ ما توصلت إليه من نتائج إليها؛ |
Si l'État d'origine conclut néanmoins qu'il n'est pas tenu de donner notification en vertu de l'article 9 [10], il en informe le premier État dans un délai raisonnable en lui adressant un exposé documenté expliquant les raisons de sa conclusion. | UN | 2 - علــى الدولــة المصــدر، إذا وجدت مع ذلك أنها غير ملزمة بتقديم إخطار بموجب المادة 9 [10] أن تبلغ الدولة الأخرى بذلك في حدود مدة معقولة، مع تقديم شرح موثق يبين أسباب توصلها إلى هذه النتيجة. |
2. Si l'État d'origine conclut néanmoins qu'il n'est pas tenu de donner notification en vertu de l'article 10, il en informe le premier État dans un délai raisonnable en lui adressant un exposé documenté expliquant les raisons de sa conclusion. | UN | ٢ - على الدولة المصــدر، إذا وجــدت مع ذلك أنها غيــر ملزمــة بتقديم إخطار بموجب المادة ١٠، أن تبلغ الدولة اﻷخرى بذلك في حدود مدة معقولة، مع تقديم شرح موثق يبين أسباب توصلها إلى هذه النتيجة. |
notification en vertu de l'article 87 1) et 2) : Suriname (25 août 20081) | UN | إخطار بموجب المادة 87 (1) و (2): سورينام (25 آب/أغسطس 2008)(1) |
notification en vertu du paragraphe 3 de l'article 4 : Pérou (18 novembre 20081) | UN | إخطار بموجب المادة 4 (3): بيرو (18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008)(1) |
notification en vertu du paragraphe 13 de l'article 46 : Cameroun (25 novembre 20081) | UN | إخطار بموجب المادة 46 (13): الكاميرون (25 تشرين الثاني/نوفمبر 2008)(1) |
notification en vertu du paragraphe 3 de l'article 4 : Pérou (16 décembre 20081) | UN | إخطار بموجب المادة 4 (3): بيرو (16 كانون الأول/ديسمبر 2008)(1) |
notification en vertu des paragraphes 13 et 14 de l'article 46 : Pérou (10 octobre 2014) | UN | إشعار بموجب المادة 46 (13 و 14): بيرو (10 تشرين الأول/أكتوبر 2014) |
notification en vertu du paragraphe 3 de l'article 4 : Guatemala (10 novembre 2014) | UN | إشعار بموجب المادة 4 (3): غواتيمالا (10 تشرين الثاني/نوفمبر 2014) |
notification en vertu du paragraphe 3 de l'article 4 : Pérou (26 septembre 20081) | UN | إشعار بموجب المادة 4 (3): بيرو (26 أيلول/سبتمبر 2008)(1) |
i) Analyse de l'application de la procédure de notification en vertu de la Convention de Bâle aux navires qui sont devenus des déchets relevant de la Convention de Bâle et qui font l'objet de mouvements transfrontières; | UN | ' 1` تحليل تطبيق إجراء الإخطار بموجب اتفاقية بازل على السفن التي أصبحت نفايات خاضعة للرقابة بموجب اتفاقية بازل وخاضعة للنقل عبر الحدود. |
notification en vertu de l'Article 12 de la Charte | UN | الإخطار بموجب المادة 12 من الميثاق |
notification en vertu du paragraphe 3 de l'article 4 du Pacte : Pérou (30 septembre 20031) | UN | الإخطار بموجب المادة 4 (3) من العهد: بيرو (30 أيلول/سبتمبر 2003)() |
a) Tout État du cours d'eau qui donne notification en vertu de l'article 12 laisse aux États auxquels la notification est adressée un délai de six mois pour étudier et évaluer les effets éventuels des mesures projetées et pour lui communiquer leurs conclusions; | UN | )أ( تمهل أي دولة من دول المجرى المائي وجﱠهت إخطارا بموجب المادة ١٢ الدول التي تم إخطارها فترة ستـة أشهـر تقـوم خلالهـا بدراسة وتقييـم اﻵثـار الممكنة للتدابير المزمـع اتخاذهـا وبإبلاغ ما توصلت إليه من نتائج إليها؛ |
a) tout Etat du cours d'eau qui donne notification en vertu de l'article 12 laisse aux Etats auxquels la notification est adressée un délai de six mois pour étudier et évaluer les effets éventuels des mesures projetées et pour lui communiquer leurs conclusions; | UN | )أ( يجب على أي دولة من دول المجرى المائي وجﱠهت إخطارا بموجب المادة ٢١ أن تترك للدول التي تم إخطارها فترة ستة أشهر تقوم خلالها بدراسة وتقييم اﻵثار المحتملة للتدابير المزمع اتخاذها وبإبلاغ ما توصلت إليه من نتائج إليها؛ |
Le Comité note que Saudi Saipem n'a pas répondu à la notification en vertu de l'article 34. | UN | ويلاحظ الفريق أن سايبم السعودية لم ترد على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34. |