Kitty, les gens de notre âge n'ont pas d'enfant. Ils ont des petits-enfants ! | Open Subtitles | كيتي، الناس بمثل عمرنا لا يكون لهم أطفالا يكون لهم أحفاد |
Mes parents m'ont eu à notre âge et ils ne se sont pas mariés dans la foulée. | Open Subtitles | حسناً، والداي رُزقا بيّ عندما كانا في عمرنا ولم يتزوجا على الفور. |
Tout ce que je vous dirai, c'est qu'il n'y a aucun intérêt à attendre des garçons de notre âge qui n'ont aucune idée de ce qu'ils font. | Open Subtitles | كل ما أقوله، أنه لا فائدة من انتظار أولاد في مثل عمرنا لايعرفون ماذا يفعلون |
C'est important de savoir ces choses à notre âge. | Open Subtitles | من المهم أن نعرف هذه الأشياء عندما تصل إلى عصرنا. |
Nous, les filles de mon île, nous envoyons notre certificat de naissance pour que les maris connaissent notre âge. | Open Subtitles | الفتيات من جزيرتي يرسلن فقط شهادات الميلاد و بذلك فان الأزواج يعرفون أعمارنا |
Oui, le sommeil est superflu pour les gens de notre âge. | Open Subtitles | الكثيرون من الناس في سننا يبالغون في تقدير النوم |
Non, je dis juste qu'à notre âge, c'est vraiment chaud. | Open Subtitles | لا. ليس هذا ما اقوله في هذا العمر الامر صعب حقا |
Les gens de notre âge sont tellement axés sur les résultats et le succès qu'ils ont oublié l'importance de la démarche. | Open Subtitles | الناس في عمرنا الذين متوجهين بالنجاح والنتائج، نسوا ما يتعلق بالعملية. |
Et j'ai vu à la télé des gens de notre âge aller à une fête. | Open Subtitles | .. ورأيت مرة علي التلفاز مجموعة من الشبّان في مثل عمرنا ذهبوا إلي حفلة |
Ils faisaient déjà vieux, à notre âge. | Open Subtitles | كيف بدوا كبار السن بينما هم كَانوا فى مثل عمرنا |
A notre âge, pas facile de retrouver une femme pareille. | Open Subtitles | ففي مثل عمرنا إيجاد زوجة بتلك المواصفات ليست سهلة0 |
Peu importe notre âge, nous voulons toujours plaire à nos mères. | Open Subtitles | واو , بغض النظر عن كبر عمرنا مازلنا نريد أن نرضي أمهاتنا |
Ma femme et moi parlions, et vous avez l'air d'avoir notre âge, mais vous vous amusez tellement. | Open Subtitles | انا وزوجتي كنا نتحدث و لاحظنا انكم في نفس عمرنا تقريباً ولكن انتم تحضون بالمرح أكثر منا |
Mais personne devrait avoir à faire face à ça à notre âge. | Open Subtitles | لا يجب أن يتعامل أحد مع ما تتعامل معه في عمرنا. |
Je pense qu'à notre âge, il faut saisir toutes les occasions de trouver le bonheur. | Open Subtitles | .. أعتقد أنه في مثل عمرنا لا يمكننا أن ندع فرصة للسعادة تهرب منا |
Je les emporterai pas avec moi, et à notre âge, ce n'est pas ce qui nous rend heureux. | Open Subtitles | حسناً، لا يمكنكم أخذها و في عمرنا هي ليست أشياءاً تسعدنا |
Les mecs de notre âge ne pensent qu'à eux. | Open Subtitles | معظم الشباب في عمرنا مغرورين بأنفسم، أتعلمين؟ |
Je suis le cynique de notre âge d'or. | Open Subtitles | -أنا هو الإنسان الساخر في عصرنا الذهبي هذا |
On est des fans de Katy Perry et on se fout de notre âge ! | Open Subtitles | نحن المشجعين من كاتي بيري ونحن نهتم عصرنا! |
Je sais que t'as 17 ans et moi 13, l'âge de ton petit frère, mais... bientôt, notre âge ne comptera pas et heureusement, parce que t'es mon âme sœur. | Open Subtitles | ًأعرف أن عمركِ 17 عاما، وأني بلغت 13 عاماً لتوي الذي نفس عمر أخيكِ الصغير لكن قريباً إن إختلاف أعمارنا لن يهم |
Faire notre âge est aussi mauvais qu'une tache sur la moquette. | Open Subtitles | مظهر سننا سيئ. مثل سجادة ملطخة فى غرفة انتظار. |
"Hé, c'est quand même formidable, à notre âge, de vivre une histoire de cul!" Le voici tout fâché! | Open Subtitles | انه من الرائع ان نقوم بالجنس في هذا العمر بعد ذلك قال أنه لايريد أن يكون إداة جنس لي |
Les jeunes n'ont plus de respect pour les gens de notre âge, hein ? | Open Subtitles | أطفال اليوم ليس لديهم احترام للأشخاص بعمرنا , ألست محق ؟ |