| Aujourd'hui, en revenant dans notre école avec des coeurs lourds, vous noterez certains changements. | Open Subtitles | فستلاحظون بعض التغييرات ففى مدخل مدرستنا ، سترون آلات كاشفة للمعادن |
| Dans ce cas, qui montrera à notre école de quoi a l'air une vraie équipe ? | Open Subtitles | اعذريني . عندئذ من الذي سوف يُري مدرستنا كيف يبدو الفريق الحقيقي ؟ |
| Ils étudient dans notre école. Ils jouent dans notre cour. | Open Subtitles | لقد تعلموا في مدرستنا ولعبوا في ساحة مدرستنا. |
| Mais est-ce que notre école est tout ce qu'elle pourrait être? | Open Subtitles | في المجتمع لكن هل مدرستنا في أحسن حالاتها ؟ |
| Ou, du moins, une pièce de notre école. | Open Subtitles | .أو على الأقل غرفةً واحدة بمدرستنا |
| Je suis venu voir si cela vous intéresse d'intégrer notre école. | Open Subtitles | أنا هنا لأرى إن كان يهمك أمر دخول مدرستنا |
| Après cette visite, nous avons ouvert un club de l'ONU dans notre école. | UN | ونتيجة لهذه الزيارة، فإننا نفتتح في مدرستنا ناديا للأمم المتحدة. |
| notre école ne renforce pas notre moyenne, alors j'ai que 19. | Open Subtitles | مدرستنا لا تحسب متوسط الدرجات لذا فأنا حاصلة فقط على 4.0 |
| notre école est au coeur de ce qu'ils appellent | Open Subtitles | مدرستنا فى قلب المكان الذى أطلق عليه من قبل |
| Bien sûr, organiser une soirée c'était risqué, mais deux superbes étudiantes étrangères viennent d'arriver dans notre école. | Open Subtitles | من انطلاق حوار بينهم. بالتأكيد، إقامة حفل كانت مخاطرة، لكن طالبتين مثيرتين من الخارج بدأتا في مدرستنا. |
| Devant ma classe, j'ai trouvé la batte du championnat de 1971 de notre école dans la poubelle. | Open Subtitles | الآن، خارج صفي، وجدت مضرب بطولة مدرستنا عام 1971 في سلة النفايات. |
| Nous aurons peut-être notre école du Dimanche. | Open Subtitles | ربما أخيراً سنحصل على مدرستنا الخاصة بيوم الآحد |
| "Les sportifs de l'école récoltent toute le gloire et le soutien, mais il y a une partie de notre école trop facilement dénigrée. | Open Subtitles | الرياضيون في مدرستنا يحظون بكل المجد والتشجيع لكن هناك جزء من مدرستنا يسهل التغاضي عنه كثيرا |
| Mais ce qui rend vraiment notre école spéciale sont les familles, c'est pourquoi on est très rigoureux dans nos procédures de sélections. | Open Subtitles | و لكن الذي يجعل مدرستنا مميزه حقاَ هو العائلات لذلك نحن دقيقون جداَ في إختيارنا |
| Chaque année, notre école privée accepte quelques élèves par charité. | Open Subtitles | مدرستنا الخاصة أستقبلت القليل من الحالات الخيرية في العام. |
| Soyez assurés, que je vais trouver les voyous qui ont défiguré notre école. | Open Subtitles | ارتاحوا, سوف أجد المعتوهين الذين شوهوا مدرستنا بهذا الشكل |
| J'ai peur d'avoir raison de croire que cette classe est l'épicentre des farces vicieuses que notre école a enduré. | Open Subtitles | لسوء الحظ لدي سبب لليقين بأن هذا الفصل هو مركز المقالب الفضيعة التي مرت بها مدرستنا هذا الفصل الدراسي |
| Elle est venue à notre école avant que tu arrives, mais elle a laissé tomber. | Open Subtitles | أرتادت مدرستنا قبل أن تأتي أنت ولكنها إنسحبت |
| Je prends des mesures de précaution pour faire de notre école un zone sans cacahuète. | Open Subtitles | أنا أقوم بتدابير وقائية لجعل مدرستنا منطقة خالية من الفول السوداني |
| Eh bien, je serais ravie de vous faire visiter, vous parler de notre école. | Open Subtitles | حسنا، سأكون سعيدة لأعطيك جولة, سأخبرك حول مدرستنا. |
| Mais c'est la triste déclaration du déclin de notre école publique. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}لكن، كما تعلم، إنّه تصريح قاسٍ ينمّ عن انحدار بمدرستنا العامّة. |
| Les parents ont le droit de savoir qui a amené ça dans notre école. | Open Subtitles | أظن أن لأولياء الأمور الحق في المعرفة من أحضر هذه لمدرستنا |