"notre base" - Translation from French to Arabic

    • قاعدتنا
        
    • لقاعدتنا
        
    • قاعدة بياناتنا
        
    Cela n'a pas été chose facile, car notre base financière reste très faible. UN ولم تكن هذه بالمهمة السهلة ﻷن قاعدتنا المالية لا تزال منخفضة للغاية.
    Mon gouvernement regrette que la législation américaine concernant l'ALENA ne prévoie aucune disposition qui tienne compte des limites de notre base industrielle. UN وتأسف حكومتي ﻷن تشريعات الولايات المتحدة المتعلقة بالنافتا لا تتضمن أي ترتيب صريح يضع في اعتباره محدودية قاعدتنا الصناعية.
    Les investissements dans les infrastructures de base nous permettront d'élargir notre base économique, d'accroître nos exportations et aussi de réduire le coût des importations. UN والاستثمارات في البنية التحتية ستمكننا من توسيع قاعدتنا الاقتصادية وزيادة الصادرات وخفض تكلفة الواردات أيضاً.
    Notre isolement géographique, ainsi que notre base économique limitée, nous obligent à importer presque toutes nos marchandises. UN إن عزلتنا الجغرافية إلى جانب قاعدتنا الاقتصادية الضيقة تقتضي أن نستورد كل إمداداتنا تقريبا.
    Si vous acceptez, on vous attend demain sur notre base. Open Subtitles إذا كنت توافق على المشاركة نسألك أن تأتي لقاعدتنا غدا
    Pour aider ceux qui sont dans le besoin, nous devons élargir notre base et viser plus loin. UN فمن أجل تقديم المساعدة للمحتاجين، يجب أن نوسع قاعدتنا ونطاق عملنا.
    Pourtant, notre base économique limitée pose de formidables obstacles à notre aspiration à une croissance économique durable. UN ومع ذلك، فإن قاعدتنا الاقتصادية الضيقة تنشئ تحديات جسام أمام رغبتنا في استمرار النمو الاقتصادي.
    En ce qui concerne l'avenir, le principal défi économique que nous aurons à relever consistera à diversifier notre base économique. UN وإذا تطلعنا إلى الأمام، نجد أن أكبر التحديات الاقتصادية لبروني دار السلام هي زيادة الحاجة إلى تنويع قاعدتنا الاقتصادية.
    Nous fournirons donc cette assistance par le biais de nos réseaux locaux depuis notre base de Stavropol. UN ولذلك فإننا سنقوم بتقديم هذه المساعدة عن طريق الشبكات المحلية من قاعدتنا في ستافروبول.
    Nous n'avons de cesse de diversifier davantage notre base économique. UN وقد تزايد سعينا إلى تنويع قاعدتنا الاقتصادية.
    Nous fournirons donc cette assistance par le biais de nos réseaux locaux depuis notre base de Stavropol. UN ولذلك فإننا سنقوم بتقديم هذه المساعدة عن طريق الشبكات المحلية من قاعدتنا في ستافروبول.
    Des bombes de gaz lancées sur notre base militaire à Nairobi. Open Subtitles خزانات غاز السارين القيت على "قاعدتنا العسكرية في "نيروبي
    Je n'étais pas pour lui donner la localisation de notre base. Open Subtitles بالإضافة إلى أنني لن أكشف عن موقع قاعدتنا
    En retirant notre attention de Saint Louis, nous devons reconsolider notre base. Open Subtitles بتحويل التركيز عن سانت لويس، يتوجّب علينا الآن إعادة تنشيط قاعدتنا. كأنّنا كنا بعيدين عن الأنظار لبضعة أشهر،
    À part le fait qu'ils aient trouvé notre base et notre porte-avions. Open Subtitles ماعدا حقيقة أنهم وجدوا قاعدتنا وسفينتنا.
    notre base est trop éloignée, l'hélicoptère ne l'atteindra pas. Open Subtitles المسافة بعيدة على المروحية للوصول الى قاعدتنا.. اليس كذلك؟
    Votre objectif est de rapporter le plutonium en sécurité à notre base. Open Subtitles المطلوب منك ارجاع البلوتونيوم بسلام إلى قاعدتنا
    Ils se sont emparés de Buy More, ils ont volé notre coéquipier, et maintenant, ils s'emparent de notre base. Open Subtitles أولاً يستولون على الباى مور وبعدها يسرقون شريكنا والأن يستولون على قاعدتنا
    Ça nous attriste tous, mais si les Russes attaquent notre base, beaucoup de jeunes innocents mourront. Open Subtitles وليس هنا أحد يريد فعل هذا مثلك تماماً و لكن إذا الروس هاجموا قاعدتنا الكثير من الشباب البريء سوف يلاقون حتفهم
    Ce qui est arrivé a été une tragédie pour la famille du pilote... et une honte pour notre base. Open Subtitles ما حدث كان مأساه لعائلة الطيّار، و مأساه مُحرجة لقاعدتنا العسكرية.
    Si elle faisait partie de la marine, elle serait dans notre base de données. Open Subtitles إذا كانت من البحرية الأمريكية ، لكانت موجودة فى قاعدة بياناتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more