Cela n'a pas été chose facile, car notre base financière reste très faible. | UN | ولم تكن هذه بالمهمة السهلة ﻷن قاعدتنا المالية لا تزال منخفضة للغاية. |
Mon gouvernement regrette que la législation américaine concernant l'ALENA ne prévoie aucune disposition qui tienne compte des limites de notre base industrielle. | UN | وتأسف حكومتي ﻷن تشريعات الولايات المتحدة المتعلقة بالنافتا لا تتضمن أي ترتيب صريح يضع في اعتباره محدودية قاعدتنا الصناعية. |
Les investissements dans les infrastructures de base nous permettront d'élargir notre base économique, d'accroître nos exportations et aussi de réduire le coût des importations. | UN | والاستثمارات في البنية التحتية ستمكننا من توسيع قاعدتنا الاقتصادية وزيادة الصادرات وخفض تكلفة الواردات أيضاً. |
Notre isolement géographique, ainsi que notre base économique limitée, nous obligent à importer presque toutes nos marchandises. | UN | إن عزلتنا الجغرافية إلى جانب قاعدتنا الاقتصادية الضيقة تقتضي أن نستورد كل إمداداتنا تقريبا. |
Si vous acceptez, on vous attend demain sur notre base. | Open Subtitles | إذا كنت توافق على المشاركة نسألك أن تأتي لقاعدتنا غدا |
Pour aider ceux qui sont dans le besoin, nous devons élargir notre base et viser plus loin. | UN | فمن أجل تقديم المساعدة للمحتاجين، يجب أن نوسع قاعدتنا ونطاق عملنا. |
Pourtant, notre base économique limitée pose de formidables obstacles à notre aspiration à une croissance économique durable. | UN | ومع ذلك، فإن قاعدتنا الاقتصادية الضيقة تنشئ تحديات جسام أمام رغبتنا في استمرار النمو الاقتصادي. |
En ce qui concerne l'avenir, le principal défi économique que nous aurons à relever consistera à diversifier notre base économique. | UN | وإذا تطلعنا إلى الأمام، نجد أن أكبر التحديات الاقتصادية لبروني دار السلام هي زيادة الحاجة إلى تنويع قاعدتنا الاقتصادية. |
Nous fournirons donc cette assistance par le biais de nos réseaux locaux depuis notre base de Stavropol. | UN | ولذلك فإننا سنقوم بتقديم هذه المساعدة عن طريق الشبكات المحلية من قاعدتنا في ستافروبول. |
Nous n'avons de cesse de diversifier davantage notre base économique. | UN | وقد تزايد سعينا إلى تنويع قاعدتنا الاقتصادية. |
Nous fournirons donc cette assistance par le biais de nos réseaux locaux depuis notre base de Stavropol. | UN | ولذلك فإننا سنقوم بتقديم هذه المساعدة عن طريق الشبكات المحلية من قاعدتنا في ستافروبول. |
Des bombes de gaz lancées sur notre base militaire à Nairobi. | Open Subtitles | خزانات غاز السارين القيت على "قاعدتنا العسكرية في "نيروبي |
Je n'étais pas pour lui donner la localisation de notre base. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنني لن أكشف عن موقع قاعدتنا |
En retirant notre attention de Saint Louis, nous devons reconsolider notre base. | Open Subtitles | بتحويل التركيز عن سانت لويس، يتوجّب علينا الآن إعادة تنشيط قاعدتنا. كأنّنا كنا بعيدين عن الأنظار لبضعة أشهر، |
À part le fait qu'ils aient trouvé notre base et notre porte-avions. | Open Subtitles | ماعدا حقيقة أنهم وجدوا قاعدتنا وسفينتنا. |
notre base est trop éloignée, l'hélicoptère ne l'atteindra pas. | Open Subtitles | المسافة بعيدة على المروحية للوصول الى قاعدتنا.. اليس كذلك؟ |
Votre objectif est de rapporter le plutonium en sécurité à notre base. | Open Subtitles | المطلوب منك ارجاع البلوتونيوم بسلام إلى قاعدتنا |
Ils se sont emparés de Buy More, ils ont volé notre coéquipier, et maintenant, ils s'emparent de notre base. | Open Subtitles | أولاً يستولون على الباى مور وبعدها يسرقون شريكنا والأن يستولون على قاعدتنا |
Ça nous attriste tous, mais si les Russes attaquent notre base, beaucoup de jeunes innocents mourront. | Open Subtitles | وليس هنا أحد يريد فعل هذا مثلك تماماً و لكن إذا الروس هاجموا قاعدتنا الكثير من الشباب البريء سوف يلاقون حتفهم |
Ce qui est arrivé a été une tragédie pour la famille du pilote... et une honte pour notre base. | Open Subtitles | ما حدث كان مأساه لعائلة الطيّار، و مأساه مُحرجة لقاعدتنا العسكرية. |
Si elle faisait partie de la marine, elle serait dans notre base de données. | Open Subtitles | إذا كانت من البحرية الأمريكية ، لكانت موجودة فى قاعدة بياناتنا |