Et on n'a pas... de sale oncle pédophile qui aurait foutu notre enfance en l'air et justifié toute ta merde. | Open Subtitles | ولميكنلدينا.. عمّ لعين شاذّ جنسياً جعل من طفولتنا جحيم مما أدي إلى كل التفاهات التى فعلتيها |
S'il te plaît, n'efface pas notre enfance ! On adore nos bols ébréchés ! | Open Subtitles | أرجوك لا تمحُ طفولتنا نحن نحب أطباقنا مشقوقة |
J'ai peur qu'on ne puisse comparer les sangliers de notre enfance avec les bêtes royales qui nous font face. | Open Subtitles | للأسف لايوجد مجال للمقارنه بين خنازير طفولتنا و الوحوش الملكيه اللتي قابلنها مؤخراً. |
Susan et moi... on se connait depuis notre enfance. | Open Subtitles | أنا وسوزان نعرف بعضنا البعض منذ الصغر |
A vrai dire, il est amoureux de moi... depuis notre enfance. | Open Subtitles | لكي أخبرك الحقيقة، هو واقع في الحب معي... منذ أن كنا صغاراً... |
Que ça allait nous rapprocher. Cisco, nous n'avons pas été proches depuis notre enfance. | Open Subtitles | سوف تُقربنا من بعضنا - لم نكن مُقربين منذ كنا صغار - |
On doit faire nos adieux à la maison de notre enfance ! | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق علينا أن نقول وداعا الى المنزل نشأنا في |
Si on faisait une pause pour parler de notre enfance ou d'autre chose ? | Open Subtitles | نعم رائعاً هل يتعين ان نتوقف برهة ونتحدث عن طفولتنا |
Quand tu m'as dit que ça s'inspirait de notre enfance, j'appréhendais un peu... mais ça m'a bouleversé. | Open Subtitles | و لكنني اعترف عندما أخبرتني أنها عن طفولتنا أحسست بالتردد |
On a parlé des heures de notre enfance, d'art, de musique, et de l'allégorie de la caverne de Platon. Qu'est-ce que c'est ? C'est très profond, en fait. | Open Subtitles | تحدثنا و تحدثنا عن طفولتنا, الفن, و الموسيقى لقد خرجنا خمس مرات و كل ما احصل عليه هو القهوة ما خطبها؟ |
J'en ai assez de payer les sorties et d'ouvrir les portes, de parler de nos sentiments, de notre enfance. | Open Subtitles | لقد سئمت من فتح الابواب و التحدث عن مشاعرنا و طفولتنا |
On passe notre enfance à pleurer, toutes les nuits, sans notre mère, à attendre qu'une fée apparaisse. | Open Subtitles | و طفولتنا مرت عابرة بهذه الطريقة البكاء لعودة ام لن تأتي طوال الليل او انتظار جنية طيبة لتأتي لنا |
J'ai fait tout mon possible pour effacer notre enfance. | Open Subtitles | عملت بجد لأحاول أن أنسى كل شي حيال طفولتنا |
Parfois, ici, dans la maison de notre enfance... où tout est, à la fois, étrange et familier... je marche, comme en rêve, et je crois... qu'il nous arrivera quelque chose de décisif. | Open Subtitles | ـ أحيانا ما أتساءل عن فترة طفولتنا بالمنزل حيث كان كل هذا غريبا لكنه مألوف ويبدو لي الأمر كما لو كان حلما |
Elle nous vole notre enfance. | UN | وتؤدي الحرب إلى تدمير طفولتنا. |
J'adore le chalet. Le chalet, c'est notre enfance. | Open Subtitles | أنا أحب الكوخ، الكوخ هو طفولتنا |
On y joue depuis notre enfance. | Open Subtitles | لقد لعبناها منذ الصغر |
Depuis notre enfance. | Open Subtitles | منذ أن كنا صغاراً. |
Il n'y a pas touché depuis notre enfance. | Open Subtitles | لم يقم بتغيير أي شيء منذ كنا صغار |
- Une espèce d'ode à notre enfance. | Open Subtitles | -نوع من القصيدة على الطريقة التى نشأنا بها |
Depuis notre enfance, mon frère n'a jamais eu beaucoup d'amis. | Open Subtitles | منذ أن كنا أطفالاً , لم يكن لأخي الكثير من الأصدقاء |
On le connaît depuis notre enfance. | Open Subtitles | منذ ان كنا اطفال ونحن نعرف الأب جايانولو |
Je pensais être adulte, avoir des rapports clairs avec toi, moi, la maladie d'Héléna et notre enfance. | Open Subtitles | إعتقدت بأني كبرت و يمكن أن أنظر بشكل واضح في علاقتنا و في مرض (هيلينا) وطفولتنا |
Nous avons couru en riant vers la vieille balancelle de notre enfance. | Open Subtitles | فجأة بدأنا نضحك وجرينا نحو الأرجوحة القديمة التي لم نرها منذ كنا أطفالا |