"notre foyer" - Translation from French to Arabic

    • بيتنا
        
    • منزلنا
        
    • وطننا
        
    • موطننا
        
    • موطن لنا
        
    • بيت أسرتنا
        
    Malgré vos doutes et vos manoeuvres, j'ai récupéré notre foyer. Open Subtitles رغم شكوككما ومحاولاتكما لمعارضتي فقد استعدت بيتنا الحقيقيّ.
    Nous pouvons ouvrir notre foyer afin qu'il rayonne et offrir aux enfants la possibilité d'apprendre les bases de la méditation et de la morale. UN إن بإمكاننا أن نفتح بيتنا ليكون بيتا للاستنارة، وأن نتيح للأطفال فرصة معرفة أساسيات التأمل والأخلاق.
    Elle le cache, mais ils sont venus dans notre foyer vous voyez ? Open Subtitles هي تخفي ذلك،لكنهم ولجوا إلى منزلنا أتدري؟
    C'est notre ville natale, on y aménage notre foyer. Open Subtitles ايفا : هذا منزلنا يابويد , الذي نحن في صدد تصليحه
    Que je sois maudit si je laisse un ramassis de Réplicateurs nous voler notre foyer. Open Subtitles لتحل علي اللعنة إذا سمحت لحفنة من الريبليكيتورز بأن تأخذ منا وطننا
    La force vitale qui émane de cette vision nous aide dans notre mission de sauvetage de notre foyer commun, la Terre. UN وتساعدنا القوة الحيوية التي تنبع من هذه الرؤية في مهمتنا ﻹنقاذ وطننا المشترك، اﻷرض.
    Mais à présent, notre foyer se meure. Et nous sommes le dernier espoir de l'humanité. Open Subtitles و لكن الآن موطننا يحتضر، و نحن الأمل الأخير للبشر
    L'ONU est notre foyer commun, notre cause commune et notre avenir à tous. UN والأمم المتحدة هي بيتنا المشترك، وقضيتنا المشتركة، ومستقبلنا المشترك.
    notre foyer mondial a changé de façon considérable, et nous avons besoin d'une ONU qui puisse répondre à ses besoins en évolution. UN لقد أخذ بيتنا العالمي في التغير بشكل بارز. إننا نحتاج الى أمم متحدة مصممة بحيث تلبي حاجاته المتغيرة.
    Arrachée à notre foyer par une force qui selon moi était extraterrestre. Open Subtitles أخذ من بيتنا بالقوة بأنّني إعتقدت كنت من الفضاء الخارجي.
    Je ne pensais pas que notre foyer pouvait être plus pénible, et pourtant si. Open Subtitles مكنتش مفكر إن بيتنا ممكن يبقى مزعج اكتر من كده ومع ذلك، حصل
    Il est important de garder à l'esprit que l'ONU est notre foyer à tous; nous ne pouvons compter sur un quelconque hôtel en cas d'urgence. UN ومن اﻷهمية بمكان أن نضع نصب أعيننا حقيقة أن اﻷمم المتحدة هي بيتنا المشترك. ولا يمكننا الاعتماد على فنادق في حالة الطوارئ.
    Rien qu'en criant sur les filles et en les menaçant, notre foyer est devenu un endroit joyeux. Open Subtitles بكل بساطة يصرخ على الفتيات و يهددهم بالعنف و قد جعل منزلنا مكانا سعيدا
    Que j'étais un bon père, que je lui ai donné un vrai foyer. notre foyer. Open Subtitles أنني أبٌ جيد و أعطيتهُ منزلٌ حقيقي, منزلنا
    Désolée de vouloir égayer notre foyer. Open Subtitles حسناً، سامحني لمحاولتي جعل منزلنا جميلاً
    Non, chéri, notre foyer a perdu son équilibre parce qu'Alex n'a plus de force opposée Open Subtitles لا عزيزي منزلنا غير متوازن لان اليكس تفتقد قوتها المعاكسه
    Ma femme, mon fils et moi-même avons tous été arrêtés par la police militaire et, sur préavis dont le délai était très court, nous avons été déportés de notre foyer et des Falkland. UN وقد قبضت شرطتهم العسكرية على زوجتي وابني وعلي ورحلنا من وطننا ومن جزر فوكلاند من غير إعطاء مهلة كافية.
    Peuple libre, nous avons construit et reconstruit notre foyer national en Israël. UN وبوصفنا شعبا حرا، فقد عملنا على بناء وإعادة بناء وطننا القومي في إسرائيل.
    Je le conseille, il a besoin que cette ville soit notre foyer. Open Subtitles عرضت عليه مشورتي، لأنّه من الواضح يريد جعل هذه المدينة وطننا.
    Ce disque géant d'étoiles, de gaz et de poussière est notre foyer dans cet univers. Open Subtitles هذا القرص الكبير من النجوم والغازات والغبار هو موطننا في الكون
    Après tout, c'est notre foyer. Open Subtitles إنّه في النهاية بيت أسرتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more