S'agissant du Liban, il faut se rappeler que pendant des années, notre frontière avec le Liban a été la plus calme de toutes nos frontières. | UN | أما فيما يتعلق بلبنان، فينبغي أن نتذكر أن حدودنا مع لبنان كانت طوال سنوات عديدة هي الجزء اﻷكثر هدوءا في حدودنا كلها. |
L'Inde a déployé presque 1 million de soldats sur notre frontière orientale. | UN | وقد نشرت الهند ما يقارب المليون من جنودها على حدودنا الشرقية. |
Un coup d'Etat au Burundi entraîne inévitablement un exode de réfugiés traversant notre frontière commune d'environ 400 kilomètres. | UN | ووقوع أي انقلاب في بوروندي يؤدي حتما الى تدفق اللاجئين عبر حدودنا المشتركة التي تبلغ حوالي ٤٠٠ كيلو متر. |
Un bon exemple à cet égard est la question du déplacement transfrontière des personnes entre le Myanmar et le Bangladesh qui franchissent notre frontière commune. | UN | وبيت القصيد هنا مسألة نقل وتحرك الناس بين ميانمار وبنغلاديش عبر حدودنا المشتركة. |
Cela fait un an aujourd'hui que des heurts se sont produits le long de notre frontière entre nos forces armées et les troupes érythréennes. | UN | مضى اليوم عام على وقوع الاشتباكات على حدودنا بين قواتنا المسلحة والقوات الإريترية. |
Nous espérons pouvoir achever la démarcation de notre frontière terrestre cette année en vue d'entamer des négociations sur nos frontières maritimes. | UN | ونأمل أن ينتهي ترسيم حدود أرضنا هذا العام لنبدأ المفاوضات بخصوص حدودنا البحرية. |
Le Pakistan collabore avec les États-Unis et l'Afghanistan en vue de renforcer la sécurité le long de notre frontière occidentale, dans le cadre de la Commission trilatérale. | UN | وتتعاون باكستان مع الولايات المتحدة وأفغانستان في تعزيز الأمن على طول حدودنا الغربية عن طريق لجنة ثلاثية. |
Au plus fort de la récente escalade militaire le long de notre frontière, les missiles à potentiel nucléaire de notre voisin ont été déployés en avant. | UN | وبينما بلغ التصعيد العسكري الأخير على حدودنا ذروته، نشرت جارتنا صواريخها المزودة بقدرات نووية في مواقع متقدمة. |
À notre frontière septentrionale, des progrès ont été accomplis dans les régions agricoles. | UN | وفي حدودنا الشمالية، أحرزنا تقدما في المناطق الزراعية. |
Nous comptons très prochainement entamer le processus de démarcation de notre frontière avec le Kosovo. | UN | ونتوقع قريبا جدا أن نبدأ عملية ترسيم حدودنا مع كوسوفو. |
C'est pourquoi l'Équateur au demande au Gouvernement frère de la Colombie de suspendre toutes les pulvérisations sur une bande de 10 kilomètres au nord de notre frontière. | UN | وبالتالي طلبت إكوادور من حكومة جارتها كولومبيا وقف أنشطة الرش في شريط عرضه عشرة كيلومترات شمال حدودنا. |
C'est ce qui nous amène à rechercher une solution pacifique et négociée des différends concernant certains points de notre frontière avec l'Érythrée. | UN | وعلى هذا اﻷساس، حاولنا، من جهتنا، أن نسوي المطالبات المتعلقة ببعض المواقع على حدودنا مع إريتريا بالوسائل السلمية وعن طريق المفاوضات. |
Nous espérons ardemment que la paix et la sécurité régneront au Tadjikistan. Nous souhaitons que notre frontière avec le Tadjikistan soit une frontière d'amitié, de fraternité et de bon voisinage. | UN | ونحن نود مخلصين أن يسود اﻷمن والسلم طاجيكستان، ونود أن تكون حدودنا مع طاجيكستان حدود صداقة وأخاء وحسن جوار. |
Au Pakistan, nous demeurons préoccupés par le fait qu'il pourrait y avoir un autre essai nucléaire de l'autre côté de notre frontière. | UN | إننا في باكستان ما زلنا قلقين من احتمال إجراء تجربة نووية أخرى على الجانب اﻵخر من حدودنا. |
En outre, le Gouvernement soudanais contrôle la région située le long de notre frontière commune, à l'ouest de la vallée du Nil. | UN | ثم أن الحكومة السودانية تسيطر على المنطقة الممتدة على طول حدودنا المشتركة غربي نهر النيل. |
Nous nous efforçons aujourd'hui de résoudre, dans le cadre juridique qui a établi notre frontière, notre différend avec l'Équateur. | UN | ونحن مصممون اﻵن على حسم الخلافات القائمة بيننا وبين إكوادور في اﻹطار القانوني الذي قرر حدودنا. |
Le seul problème tient à ce que ce trafic implique le transit vers les pays industrialisés, lequel est facilité par l'énorme longueur de notre frontière terrestre. | UN | والمشكلة الوحيدة التي تسببها تنشأ عن عبور المخدرات في اتجاه البلدان المتقدمة صناعيا، الذي تسهله حدودنا الطويلة. |
La démarcation de notre frontière nationale orientale est en cours d'achèvement. | UN | وترسيم حدودنا الوطنية الشرقية يشارف على الانتهاء. |
Les Indiens ont rejeté l'initiative de paix et ont répondu en réalisant des essais nucléaires de l'autre côté de notre frontière, allant jusqu'à menacer d'employer des armes nucléaires. | UN | ورفض الهنود بازدراء مبادرة السلم وردوا عليه بتجارب ذرية عبر حدودنا وتمادوا إلى حد التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية. |
Dans le nord, nous avons renforcé notre frontière contre les Écossais. | Open Subtitles | في الشمال ، لدينا تعزيزات لحدودنا ضد الاسكتلنديين |
Ce qui s'est produit dans le long de notre frontière a plongé dans le deuil deux nations partageant le même territoire et le même destin. | UN | وما حدث في منطقتنا الحدودية أغرق في الأحزان دولتين تتشاطران نفس الأرض والمصير. |