"notre rupture" - Translation from French to Arabic

    • انفصالنا
        
    • إنفصالنا
        
    • انفصلنا
        
    • انفصالي
        
    • الانفصال
        
    • إنفصلنا
        
    • أنفصالنا
        
    L'unique raison de notre rupture était que je puisse gérer mon peuple et les Trags seul, sans avoir à m'inquiéter de ta sécurité. Open Subtitles السبب الاعظم في انفصالنا هو اني لا اتسطع التعامل مع شعبي والتراكز وحيداً بدون ان اقلق على سلامتك
    Pourquoi allez à un rendez-vous si la raison de notre rupture c'était que tu disais avoir besoin de temps seul ? Open Subtitles لماذا لا نذهب لموعد إذا كان سبب انفصالنا أنك أحتجت لمضي وقتًا لوحدك؟
    Vous pensez que notre rupture est liée à ça ? Open Subtitles ماذا أتعتقدين آن إنفصالنا له علاقة بهذا ؟
    Je pense que c'est quelqu'un d'autre qui passe du mauvais temps avec notre rupture. Open Subtitles اظن ان الجميع كانَ يواجهُ وقتاً شاقاً في التصرفِ معَ إنفصالنا
    J'aimerais dire quelque chose à propos de la façon dont je t'ai traitée après notre rupture. Open Subtitles لدىَ شيئاً أو إخبارك به عن الطريقة التى عاملتك بها بعدما انفصلنا
    Les gens se font une fausse idée de la raison de notre rupture à Amy et moi. Open Subtitles الناس تراودهم أفكار خاطئة بشأن انفصالي أنا وأيمي.
    Ne les laissez pas gagner la partie et provoquer notre rupture. Open Subtitles لا تسمحين لهم بالسيطرة عليكِ وإرغامكِ على الانفصال عني
    Je l'ai rencontrée après notre rupture. Open Subtitles حسناً، عندما إنفصلنا, بدأت بمقابلة فتاة أخرى.
    Le maire, il m'a dis ce que tu en pensais... mais crois-moi, je pense...que notre rupture est ce qu'il y a de mieux. Open Subtitles العمدة أخبرني بمكانتك لكن صدقيني أعتقد أن انفصالنا هو الخيار الأفضل
    On a vu d'autres personnes, pendant notre rupture. Open Subtitles أعني, لقد واعدنا أشخاصاً آخرين خلال انفصالنا
    notre rupture peut paraître triste de l'extérieur. Open Subtitles ولكنني أعترف بأنّ انفصالنا قد يبدو حزيناً للمراقب الخارجي
    Je fais dans le familier, depuis notre rupture. Tu m'en veux toujours ? Open Subtitles لقد أخذت الكثير من الكلمات الشوارعية منذ انفصالنا صحيح
    Tout ce que j'ai dit pendant notre rupture, oublie-le. Open Subtitles أي شيء وكل شيء قلته خلال فترة انفصالنا إنسي أمره
    Parce que je n'ai toujours pas entendu un seul détail sur l'homme avec qui tu es sorti depuis notre rupture. Open Subtitles هل فعلت؟ لأنني لم أسمع تفصيلاً واحداً عن الرجال الذين واعدتهم منذ انفصالنا.
    Valerie ne sait rien du Veilleur. Il a été créé bien après notre rupture. Open Subtitles فاليري لا تعلم عن تلك الأشياء العيون فقط جاءت بعد وقت طويل من إنفصالنا
    Tu ne pouvais pas prevoir que j'aurais un trauma cerebral, que j'oublierais notre rupture et deboulerais en exigeant des comptes? Open Subtitles ألم تستطيع أن تتوقع سأتعرض لإصابه بالمخ و أنسى إنفصالنا ثم آتي لمكتبك مطالبةً بأجوبه
    J'ai pensé à notre rupture et je ne pense pas que ce soit une très bonne idée. Open Subtitles اسمع، تشاك ، لقد كنت أفكر بأمر إنفصالنا ، وانا لست متاكده انها فكرة جيدة.
    Oui, je pensais qu'après notre rupture, tu deviendrais célèbre et que je pourrais le vendre très cher. Open Subtitles نعم , اعتقد ان ربما بعد ما انفصلنا سوف تصبح مشهور وابيعها مقابل مبلغ كبير من المال
    Après notre rupture, il ne l'a pas supporté alors il a fait un saccage jaloux et demandé son transfert. Open Subtitles بعدما انفصلنا لم يتقبل الأمر لذا اهتاج غيرة وبعدها انتقل
    Quand, pendant les 65 minutes entre notre rupture et notre réconciliation, as-tu invité une autre fille à Hawaii ? Open Subtitles متى خلال الـ65 دقيقة بين انفصالي عنك وعودتي إليك دعوتَ امرأة أخرى إلى هاواي؟
    Je crois que je voulais oublier notre rupture. Open Subtitles اتوقع ان جزء مني اراد ان ينسى الانفصال ايضا
    Je veux dire, Robin est la raison de notre rupture la première fois. Robin nous bloque la route. Open Subtitles أعني ، "روبن" السبب الذي إنفصلنا من أجله أول مرة ، "روبن" هى العائق بيننا
    Je l'admets, je n'ai pas été moi-même depuis notre rupture, mais j'ai dépassé les limites à cette soirée. Open Subtitles لم أكن على طبيعتي منذ أنفصالنا لكنني تجاوزت الحد في الحفلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more