"nous a aidés" - Translation from French to Arabic

    • ساعدنا
        
    • ساعدتنا
        
    • ساعدَنا
        
    C'est leur engagement personnel qui nous a aidés à négocier les compromis nécessaires. UN وكان التزامهما الشخصي هو الذي ساعدنا على التفاوض على الحلول الوسط الضرورية.
    Il s'est battu pour nous, nous a aidés alors que rien ne l'y obligeait. Open Subtitles لقد قاتل من أجلنا ساعدنا عندما لم يكن مضطرًا لفعل ذلك
    Personne ne nous a aidés autant que lui. Mais j'ai mes doutes quant à la voie. Open Subtitles الرجل ساعدنا أكثر من أي شخص، رغم ذلك أشك بالطريق الذي يشقه لنا
    Cette caractéristique, que nous avons héritée des temps anciens, nous a aidés à conserver notre côté cosmopolite - l'idéal qui nous a permis de préserver un multiculturalisme fonctionnel. UN ولأننا توارثناها عن العصور القديمة، فقد ساعدتنا تلك السمة على الاحتفاظ بتعدديتنا الثقافية كمثل أعلى.
    Je voudrais également saluer l'efficacité de l'Ambassadeur Hussein, de l'Éthiopie, qui nous a aidés à atteindre un consensus. UN وأود أيضا أن أحيي السفير حسين، ممثل إثيوبيا، على جهوده الفعالة التي ساعدتنا على التوصل إلى هذا الاتفاق.
    Cela nous a aidés à maintenir les taux de VIH à un faible niveau parmi les toxicomanes par voie intraveineuse. UN لقد ساعدنا هذا على جعل معدلات الإصابة بالفيروس منخفضة بين مستخدمي حقن المخدرات.
    La paix viendra au Guatemala parce que nous, les Guatémaltèques, avons lutté pour l'obtenir et que la communauté internationale nous a aidés dans cette voie. UN وسيأتي السلام إلى غواتيمالا ﻷننا، نحن، مواطني غواتيمالا، قد ناضلنا في سبيله وﻷن المجتمع الدولي قد ساعدنا في هذا الطريق.
    L'austérité financière est une caractéristique du monde contemporain : elle nous a aidés à concentrer nos esprits sur les moyens de vous en donner plus pour votre argent. UN فالتقشف المالي هو سمة عالم اليوم: لقد ساعدنا على تركيز تفكيرنا في أن نقدم لكم أفضل قيمة مقابل اﻷموال التي تقدمونها.
    Cette décision nous a aidés à sortir de l'impasse prolongée dans laquelle nous nous trouvions. UN وقد ساعدنا هذا على تجاوز المأزق الطويل الأمد في المؤتمر.
    Mais il nous a aidés à fuir quand il a compris qu'il avait fait une erreur. Open Subtitles لكنه ساعدنا أيضا على الفرار لأنه أدرك أنه ارتكب خطأ.
    J'ai rencontré un type sur Internet, qui nous a aidés à obtenir une sacrée maison à Beverly Hills. Open Subtitles قابلت هذا الرجل الرائع على الانترنت الذى ساعدنا للتأهل لمنزله الكبير فى بيفرلى هيلز
    Il nous a aidés, nous et Daredevil, il a pris des risques volontairement. Open Subtitles فقد ساعدنا ومتهور، تمسك عنقه خارجا عندما لم يكن لديك له.
    Monty nous a aidés à relever des plaques des caméras de trafic dans la zone afin de rétrécir la recherche. Open Subtitles ساعدنا مونتي على سحب بعض لوحات من كاميرا المرور في المنطقة لغرض تضييق نطاق البحث
    Vous êtes le mec qui nous a aidés à l'épicerie. Open Subtitles مهلًا. إنّك ذلك الرجل الذي ساعدنا في متجر البقّالة.
    Nous sommes aussi conscients... à quel point le destin nous a aidés et nous a permis de faire tant de choses. Open Subtitles و نحن ندرك أيضاً كم ساعدنا القَدَر و مكننا لفعل الكثير
    L'Année internationale nous a aidés à prendre conscience du fait que, tout au long du XXe siècle, les politiques concernant les personnes âgées ont été élaborées dans le contexte de sociétés jeunes. UN وقد ساعدتنا السنة الدولية على أن نصبح واعين بالحقيقة القائلة إنه على مدى القرن العشرين كله وضعت السياسات المتعلقة بكبار السن في سياق معالجة مشاكل مجتمعـــات شابة.
    La participation de toutes les personnes présentes nous a aidés à faire un pas de géant vers la paix et la tolérance dans le monde. UN ومشاركة جميع الحاضرين ساعدتنا على اتخاذ خطوة عملاقة على طريق السلام والقبول العالميين.
    Elle nous a aidés avec la perturbation de la semaine dernière. Open Subtitles انها ساعدتنا مع عناء اضطراب الاسبوع الماضي
    Je dis que tu nous a aidés à remplir le contrat à sauver la fille, et mis une arme de destruction massive hors de portée d'une folle. Open Subtitles أنا أقول أنك قد ساعدتنا اليوم في تنفيذ المذكرة وانقاذ الفتاة, وايضاَ نزعت احدى اسلحة الدمار الشامل تحت أيدي سيدة مجنونة
    Elle nous a aidés. C'est pas grâce à ton père ? Open Subtitles -أعني أنها ساعدتنا كون والدك شرطي لم يكفي ؟
    C'est le temps que tu as pour nous expliquer pourquoi tu nous a aidés. Open Subtitles هذه المدة التي ستشرح لنا فيها لماذا ساعدتنا
    Mais il nous a aidés à prouver que l'officier Finn n'a pas tiré sur le sergent Johnson une fois à terre. Open Subtitles لَكنَّه ساعدَنا نُثبتُ بأنّ فنلندي الضابطِ لَمْ أذى العريفِ جونسن بعد هو كَانَ أسفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more