"nous a demandé" - Translation from French to Arabic

    • طلب منا
        
    • طلبت منا
        
    • لقد طلب
        
    • طلبت منّا
        
    • قال لنا
        
    • سألنا
        
    • وقد دعانا
        
    • حثنا
        
    • تطرده كنت
        
    • وسألنا
        
    • وطلب منا
        
    Le directeur nous a demandé de vous briefer sur... des actions clandestines et d'autres opérations sensibles. Open Subtitles طلب منا المدير أن نطلعك على عدد من العمليات السرّية وعمليات أخرى حسّاسة
    O'Neill nous a demandé de trouver des preuves du meurtre d'Omoc. Open Subtitles كولونيل أونيل طلب منا إيجاد دليل أن أوماك قتل
    Il nous a demandé d'apporter un ferme appui à ce rapport. UN وقد طلب منا أن نؤيد التقرير تأييدا قويا.
    Tu ne peux pas le donner à Maura. Elle nous a demandé de l'éviter. Open Subtitles لا يمكنك اعطاؤه لمورا لقد طلبت منا الأبتعاد
    Le Secrétaire général nous a demandé de faire de cette session de l'Assemblée générale celle de la réforme. UN لقد طلب اﻷمين العام منﱠا أن نجعل هذه الدورة للجمعية العامة دورة اﻹصلاح.
    Elle nous a demandé de la retrouver hier après le travail, spécifiquement hors-site, en dehors du bureau. Open Subtitles و طلبت منّا أن نراها الأمس بَعد العمل تحديدا ، بعيدا عَن العمَل ، بعيدا عن المكاتب
    Luke nous a demandé de ne rien dire, mais je trouve que ce n'est pas bien de ne rien dire. Open Subtitles قال لنا لوقا لا يقول أي شيء، ولكن أشعر أنه من الخطأ لا يعني أي شيء.
    Il nous a demandé une hypothèse. Tu en as une meilleure? Open Subtitles لقد سألنا من أجل فرض ما، ألم يكن لديكِ أفضل من ذلك؟
    Le thérapeute nous a demandé de ne rien dire à Nicole à propos des fiançailles. Open Subtitles معالجها قد طلب منا عدم إخبار نيكول عن الخطوبة
    Harry nous a demandé de vous surveiller, vous et Daisy, jusqu'à ce qu'on en sache plus. Open Subtitles طلب منا هاري لوضع مراقبة على أنت وديزي حتى أننا كنا نعلم في اي من الاتجاهين.
    Ezequiel nous a demandé d'analyser le groupe K. Open Subtitles كما طلب منا إزيكييل إجراء التحليل للمجموعة ك
    Le jeune prince nous a demandé de retirer les tentes et de lui apporter. Open Subtitles الأمير الأصغر طلب منا أن نسحب كل أقمشة الخيم وأن نحضرها له
    On nous a demandé d'aider à le trouver, aider à finir le travail. Open Subtitles الآن لقد طلب منا احضاره و المساعده فى اتمام المهمه
    M. Shue nous a demandé des idées pour les Nationales. Open Subtitles السيد شوستر طلب منا إيجاد أفكار للمسابقه
    Le maire nous a demandé de tenir cette assemblée pour vous donner des nouvelles et écouter vos préoccupations. Open Subtitles طلب منا العمده عقد هذا الاجتماع لإطلاعكم عل آخر المستجدات وللإستماع لمخاوفكم
    Notre prof de cinéma nous a demandé de tourner un court-métrage pour le mois prochain. Open Subtitles معلمة فيلمي طلبت منا تصوير فيلم قصير للشهر القادم
    Il y a 10 jours, la CIA nous a demandé de leur donner les noms de commandants Moudjahidines avec les meilleures capacités linguistiques. Open Subtitles المجاهدين. طلبت منّا الاسختبارات الأمريكية قبل عشرة أيام إعطائهم أسماء المجاهدين
    Et Paul qui nous a demandé de faire attention au tapis. Open Subtitles وبول قال لنا أن ننتبه للسجادة علي وجه الخصوص
    Ross nous a demandé en premier. Open Subtitles روس سألنا اولا و نحن وعدناه أننا سنذهب اليه الليلة
    Dans son Rapport du millénaire, le Secrétaire général nous a demandé de nous concentrer sur l'éradication de la pauvreté. UN وقد دعانا الأمين العام جميعا في تقريره عن الألفية إلى التركيز على القضاء على الفقر.
    Le Secrétaire général, que nous félicitons pour la manière dont il a dirigé l'ONU durant l'année écoulée, nous a demandé de nous pencher sur le problème de l'éradication de la pauvreté dans le monde. UN والأمين العام، الذي نشيد به لإدارته خلال السنة الماضية، حثنا على النظر في إمكانية إيجاد عالم في المستقبل خال من الفقر.
    Et pendant que tu étais sorti, je réfléchissais à comment faire ce que Tim nous a demandé et écraser cette femme. Open Subtitles ولا أريد أن اسمع كلمة أخرى بخصوص هذا و بينما كنت في الخارج تحاول أن تجعلها تطرده كنت هنا أحاول معرفة كيف
    Di Cosimo nous a demandé de les nourrir deux fois par jour. Open Subtitles وسألنا ما إذا إستطعنا تقديم وجبتا طعام لهم يومياً
    Avant de quitter Alger, M. Baker nous a demandé de lui communiquer nos observations et nos suggestions sur le document qu'il nous a remis. UN وطلب منا السيد بيكر قبل أن يغادر الجزائر أن نقدم له ملاحظاتنا واقتراحاتنا على الوثيقة التي قدمها لنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more