nous appelons tous les États à appliquer rigoureusement ses dispositions. | UN | وندعو جميع الدول إلى تنفيذ أحكامه بشكل صارم. |
nous appelons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au Traité sans tarder et sans conditions préalables. | UN | وندعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المعاهدة إلى أن تفعل ذلك بدون تأخير وبدون شرط. |
nous appelons tous les États dotés d'armes nucléaires à œuvrer pour sa pleine application. | UN | ونناشد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل على تنفيذ المعاهدة تنفيذا كاملا. |
nous appelons tous les États à ne ménager aucun effort pour que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur au plus tôt. | UN | 7 - ونناشد جميع الدول أن تبذل قصارى جهدها من أجل دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر. |
nous appelons tous les États à maintenir un moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire. | UN | 7 - ونهيب بجميع الدول أن تواصل الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى. |
nous appelons tous les États à honorer pleinement leurs obligations découlant de la Convention. | UN | وإننا ندعو جميع الدول إلى التقيد التام بالواجبات المترتبة على الاتفاقية. |
nous appelons tous les États à appuyer notre projet de résolution. | UN | ونحن نناشد جميع الدول أن تؤيد مشروع قرارنا المذكور. |
nous appelons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention ou à y adhérer dès que possible. | UN | ونحث جميع الدول التي لم تصدق أو تنضم إلى الاتفاقية حتى الآن أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
nous appelons tous les États africains qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité à le faire sans plus tarder. | UN | وندعو جميع الدول الأفريقية التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك على وجه السرعة. |
nous appelons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à y adhérer dans les meilleurs délais. | UN | وندعو جميع الدول التي لم تنضم إلى هذه المدونة بعد أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن. |
nous appelons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention d'Ottawa. | UN | وندعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية أوتاوا أن تقوم بذلك. |
nous appelons tous les États concernés à intensifier leurs efforts pour que tous les accusés soient arrêtés et transférés aux Tribunaux. | UN | وندعو جميع الدول المعنية إلى تكثيف جهودها لكفالة إلقاء القبض على كل المتهمين وإحالتهم إلى المحكمتين. |
nous appelons tous les États à maintenir l'esprit de dialogue sincère qui a caractérisé la session d'été. | UN | وندعو جميع الدول إلى الحفاظ على روح المشاركة الحقيقية التي ميزت هذه الدورة الصيفية. |
nous appelons tous les États à faire preuve de courage et à prendre des mesures qui contribueront au désarmement effectif. | UN | ونناشد جميع الدول أن تتحلى بالشجاعة وأن تتخذ الخطوات التي ستمثل إسهامات إيجابية في نزع السلاح على نحو فعال. |
Le caractère universel de ce Traité est d'une grande importance et nous appelons tous les États qui n'ont pas adhéré au Traité à le faire aussi rapidement que possible. | UN | والطبيعة العالمية لهذه المعاهدة لها أهمية كبيرة، ونناشد جميع الدول التي لم تنضم إليها بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
nous appelons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à conclure et à appliquer les protocoles additionnels avec l'AIEA. | UN | ونناشد جميع الدول التي لم تبرم وتنفذ بروتوكولات إضافية مع الوكالة أن تفعل ذلك. |
nous appelons tous les États Membres à contribuer activement à la réalisation des progrès dans ce domaine dans le cadre du Groupe de travail. | UN | ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تساهم بهمة في إحراز تقدم بشأن المسألة في إطار الفريق العامل. |
nous appelons tous les États Membres à donner effet aux engagements qu'ils ont pris dans le cadre de la Déclaration du Millénaire. | UN | ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تترجم التزاماتها بموجب إعلان الألفية إلى أعمال. |
nous appelons tous les États à faciliter le fonctionnement de ces instances et à seconder les efforts qu'elles déploient pour achever leurs travaux dans les délais prescrits. | UN | ونهيب بجميع الدول أن تقدم مساعدتها للمحكمتين وأن تدعم جهودهما المبذولة لإنجاز أعمالهما ضمن الإطار الزمني المتفق عليه. |
nous appelons tous les États concernés à honorer leurs engagements. | UN | وإننا ندعو جميع الدول المعنية إلى احترام التزاماتها. |
De même, nous appelons tous les États qui n'ont pas encore ratifié ou signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à le faire dans les plus brefs délais. | UN | كذلك نناشد جميع الدول التي لم تصادق أو توقع بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك سريعا. |
nous appelons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au TNP. | UN | ونحث جميع الدول التي لم تنضم حتى الآن إلى معاهدة عدم الانتشار على أن تفعل ذلك. |
C'est pourquoi nous appelons tous les États qui n'adhèrent pas encore à l'accord de garanties généralisées et au Protocole additionnel de le faire le plus rapidement possible. | UN | وعليه نحث جميع الدول التي لم تبرم وتنفذ اتفاقات الضمانات الشاملة فضلا عن البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن. |
3. nous appelons tous les États membres qui sont parties à un différend à régler celui-ci de manière pacifique, conformément aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et nous continuons à les encourager à agir en ce sens; | UN | 3 - ندعو كل الدول الأطراف في نزاع ما ونشجعها باستمرار على تسوية هذا النزاع سلمياً، وفقاً للمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. |
nous appelons tous les États parties à la Convention à faire la preuve de leur volonté d'assurer le succès de ces négociations. | UN | وندعو الدول الأطراف في تلك الاتفاقية إلى أن تبرهن على التزامها بإنجاح تلك المفاوضات. |
En ce sens, nous appelons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à accepter sa juridiction obligatoire en matière contentieuse. | UN | وفي هذا الصدد، نناشد الدول التي لم تقبل بعد الولاية الإلزامية للمحكمة في القضايا الخلافية أن تفعل ذلك. |
nous appelons tous les États Membres à ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | إننا ندعو الدول الأعضاء كافة إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |