nous apprécions le soutien moral et financier apporté par nos amis dans cet effort. | UN | ونحن نقدر الدعم المالي والأدبي الذي يقدمه أصدقاؤنا في هذا الجهد. |
nous apprécions le rôle crucial que joue cet organe dans les activités de contrôle des drogues à l'échelle internationale. | UN | ونحن نقدر الدور الحاسم الذي يضطلع به البرنامج من اﻷنشطة الدولية لمراقبة المخدرات. |
nous apprécions également les efforts entrepris récemment par le Turkménistan. | UN | ونقدر أيضا الجهود التي اضطلعت بها مؤخرا تركمانستان. |
nous apprécions les observations constructives reçues des délégations, notamment de la plupart des États dotés d'armes nucléaires. | UN | ونقدر الملاحظات البناءة التي تلقيناها من الوفود، بمن فيها وفود معظم البلدان الحائزة للأسلحة النووية. |
nous apprécions les efforts considérables qui ont été faits pour compiler les résultats de la première session en deux parties. | UN | نحن نقدر الجهد الكبير الذي قمتم به في تجميع نتائج الدورة الأولى للجنة التحضيرية في تجميعين. |
nous apprécions les efforts faits par le collaborateur du Président pour faire démarrer les négociations concernant cette question sur de bonnes bases. | UN | إننا نقدر صديق الرئيس على ما يبذله من جهد في سبيل البدء بداية جيدة في معالجة هذه المسألة. |
nous apprécions le travail important déjà mené pour renforcer les capacités du Conseiller spécial pour la prévention du génocide. | UN | وإننا نقدر ضخامة العمل المنجز حتى الآن في تعضيد قدرات المستشار الخاص المعني بالإبادة الجماعية. |
nous apprécions les efforts déployés par le Directeur général et ses collaborateurs pour assurer le fonctionnement de l'Agence dans des circonstances peu aisées. | UN | ونحن نقدر جهود المدير العام ومعاونيه لضمان سير العمل في الوكالة في هذه الظروف الصعبة. |
nous apprécions vivement les contributions qu'apporte l'Agence à la promotion de la coopération internationale dans le domaine de la sûreté nucléaire. | UN | ونحن نقدر أيما تقدير إسهامات الوكالة في تشجيع التعاون الدولي في مجال السلامة النووية. |
nous apprécions cette invitation et sommes en train de régler les détails de notre entrée dans ce groupe prestigieux. | UN | ونحن نقدر هذه الدعوة. وإننا نعمل على الانتهاء من التفاصيل المتعلقة بانضمامنا الى هذه المجموعة ذات المكانة المرموقة. |
nous apprécions beaucoup la présence de la délégation du Comité et les conseils qu'elle a fournis au cours de la réunion. | UN | ونحن نقدر عظيم التقدير وجود وفد اللجنة ودوره التوجيهي في هذا الاجتماع. |
nous apprécions ce que vous faites et remercions chacun d'entre vous. | Open Subtitles | اننا نقدر كل ما تفعلوة ونقدر كل عزب منكم |
Quoi qu'il en soit, nous reconnaissons et nous apprécions l'acquit de l'intervention internationale en Somalie. | UN | وعلى أي حال نعترف باﻹنجازات التي حققها التدخل الدولي في الصومال ونقدر هذه الانجازات. |
nous apprécions également que l'initiative tienne compte des droits des femmes, des enfants, des peuples autochtones et d'autres groupes défavorisés. | UN | ونقدر أيضا الاهتمام الــذي ستوليه المبادرة لحقوق المرأة، والطفــل، والسكــان اﻷصليين، وغيرهم من الجماعات الضعيفة. |
nous apprécions également la contribution de cette organisation à l'action des organisations internationales, dont le Conseil économique et social. | UN | ونقدر كذلـــك اﻹسهام الذي قدمته هذه المنظمة لعمل المنظمات الدولية، بما في ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
nous apprécions tout particulièrement les efforts constants et inlassables déployés par le Secrétaire général et l'ONU en la matière. | UN | وعلى نحو خاص، نحن نقدر الجهود المستمرة والحثيثة التي يبذلها الأمين العام والأمم المتحدة في ذلك الصدد. |
nous apprécions la volonté exprimée par la Syrie d'entamer des pourparlers de paix. | UN | إننا نقدر إعراب سوريا عن استعدادها للدخول في محادثات سلام مع إسرائيل. |
nous apprécions ce qu'ils ont fait, et nous leur en serons toujours reconnaissants. | UN | وإننا نقدر ما تم تقديمه، وسنظل نشعر بالامتنان لهذه المساعدة. |
nous apprécions également l'appui fourni par les États-Unis et le Royaume-Uni à cette mission. | UN | ونعرب عن تقديرنا أيضا للدعم الذي تقدمه الولايات المتحدة والمملكة المتحدة لهذه البعثة. |
Nous nous en félicitons; de même nous apprécions le fait que le traité faisant de l'Afrique une zone exempte d'armes nucléaires sera adopté dans la première moitié de 1995. | UN | ونرحب بذلك، كما نرحب بتوقيع اعتماد معاهدة اعتبار افريقيا منطقة لا نووية في النصف اﻷول من عام ١٩٩٥. |
nous apprécions que le document fasse référence à plusieurs aspects (et j'insiste sur ce point) du désarmement nucléaire, car c'est ce dont nous avons besoin sur le plan politique. | UN | ونقدّر أنه يتضمن أبعاداً مختلفة، أكرر، أبعاداً مختلفة، لنزع السلاح النووي، وهذا ما نحتاج إليه سياسياً. |
Venant également d'un petit État insulaire, nous apprécions hautement votre élection et vous adressons nos voeux de succès pour votre présidence. | UN | وإذ تأتون من جزيرة صغيرة أيضا، فإننا نقدر انتخابكم تقديرا عاليا ونتمنى لكم النجاح في رئاستكم. |
nous apprécions tout particulièrement votre énergie et votre ténacité à faire de chaque détail possible un moyen de surmonter les derniers obstacles de procédure. | UN | ونقدِّر على وجه الخصوص طاقتكِ وصلابتك في بذل كل جهد ممكن للتغلُّب على الاعتراضات الإجرائية حتى آخرها. |
nous apprécions vivement ces marques de solidarité et la reconnaissance des séquelles laissées par cette sombre période de l'histoire. | UN | ونحن ممتنون لإظهار التضامن في الاعتراف بتركة هذه الفترة المظلمة من التاريخ. |
nous apprécions ces efforts, qui visent à encourager un consensus sur un programme de travail. | UN | ونحن نقدِّر هذه الجهود التي تهدف إلى تشجيع التوصل إلى توافق في الآراء من أجل وضع برنامج عمل. |
À mon compatriote, notre distingué Secrétaire général, S. E. M. Kofi Annan, nous souhaitons dire combien nous apprécions ses qualités exceptionnelles de leader. | UN | وإلى أميننا العام وابن بلدي، سعادة السيد كوفي عنان، نود أن نعرب عن تقديرنا العميق لمزاياه القيادية الباهرة. |
nous apprécions l'esprit constructif dans lequel les délégations, y compris les parties non étatiques, participent aux préparatifs de la Conférence de révision. | UN | نحن نقدّر الروح البنّاءة، التي تشارك بها الوفود، بما فيها الأطراف من غير الدول، في التحضير للمؤتمر الاستعراضي. |
nous apprécions les contributions contenues dans plusieurs initiatives proposant des éléments à prendre en compte dans les futurs travaux. | UN | ونحن نقدّر المساهمات الواردة في المبادرات العديدة التي توفر عناصر ينبغي أخذها في الاعتبار في العمل مستقبلاً. |