Je veux être ton amie, parce que... parce que Nous avons encore du temps. | Open Subtitles | أريد أن أكون صديقتكِ لأنه .. مازال لدينا متسع من الوقت |
Messieurs, Nous avons encore une affaire ici à Los Angeles. | Open Subtitles | أيها السادة، لازال لدينا قضية هنا في لوس أنجلوس. |
Nous avons encore un procès à venir. | Open Subtitles | لا يزال لدينا محاكمة احتاج ان اقوم بأي تقدم في دفاعي |
Nous avons encore beaucoup à faire en ce qui concerne le suivi de la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement. | UN | لا يزال أمامنا الكثير الذي ينبغي أن نتابعه من مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية. |
Nous avons encore 11 ans pour réaliser tous les objectifs fixés au Sommet du Millénaire. | UN | ولا يزال أمامنا 11 عاما لتحقيق جميع الأهداف التي حددت في مؤتمر قمة الألفية. |
Nous avons encore un long chemin à parcourir dans une grande partie du monde. | UN | وما زال أمامنا طريق طويل في أجزاء كثيرة من العالم. |
Et je ne dois pas quitter le pays avant la fin des vacances, donc Nous avons encore le Nouvel An. | Open Subtitles | و ليس علي فعليا مغادرة البلاد حتى بعد عطلة الأعياد لذا لا زال لدينا العام الجديد |
Nous avons encore un taux de chômage élevé et une forte proportion de la population est encore assistée. | UN | وما زال لدينا عدد كبير من العاطلين والفئات المعالة اجتماعيا. |
Ouais, mais je dirais que Nous avons encore une demi-heure. | Open Subtitles | أجل، لكني أعتقدُ أنهُ مازال لدينا نصف ساعة على الاقل |
Ils ne sont pas aussi grave que prévu, mais, Nous avons encore trop de contancieux. | Open Subtitles | ليست سيئة كالمتوقع مازال لدينا مازالت رفع الدعوي يكلفنا مبالغ طائلة |
Nous avons encore beaucoup de temps devant nous. | Open Subtitles | مازال لدينا الكثير من الوقت لنقضيه |
Oh, mon Dieu, Nous avons encore quelques heures, non? | Open Subtitles | رباه، على الأرجح لازال لدينا بضع ساعات، أليس كذلك |
Pas de panique. Nous avons encore le temps de le faire calmement. | Open Subtitles | ولا تقلقوا يا شباب لازال لدينا الوقت لنفعلها بشكل بطئ |
Bien, Nous avons encore une longue route sur les questions de monnaie asiatique. | Open Subtitles | حسنا، لا يزال لدينا طريقٌ طويلة للذهاب إلى الأزمة المالية الآسيوية. |
Donc Nous avons encore le temps de mettre le FBI hors du coup. | Open Subtitles | إذن لا يزال لدينا مُتّسع من الوقت لإزاحة المباحث الفيدراليّة. |
Toutefois, dans de nombreux domaines du développement et de la protection de l'enfant, ainsi que de la défense des droits de l'enfant, Nous avons encore du chemin à faire. | UN | غير أنه لا يزال أمامنا طريق طويل في العديد من المجالات المتعلقة بنماء الطفل وحمايته، فضلا عن النهوض بحقوق الطفل. |
Nous avons encore un long chemin à parcourir, et nous nous heurtons toujours à des difficultés dans nos efforts visant à normaliser la situation dans le pays. | UN | ولا يزال أمامنا شوط طويل، وسنظل نكافح من أجل تطبيع الحالة في البلد. |
Nous avons encore beaucoup à faire. | UN | وما زال أمامنا الكثير مما يجب أن نقوم به. |
Nous avons encore quelques questions. | Open Subtitles | حسنًا، لا زال لدينا ثمّة المزيد من الاسئلة .التي يجب أن تجيب عليها |
Nous avons encore quelques postes à pourvoir : un Vice-Président, du Groupe des États d'Afrique, et un Vice-Président, du Groupe des États d'Europe orientale. | UN | وما زال لدينا بعض مناصب شاغرة: نائب للرئيس من مجموعة الدول الأفريقية، ونائب للرئيس من مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Des efforts importants ont été faits ces cinq dernières années grâce au cadre d'Almaty, mais Nous avons encore beaucoup à faire. | UN | وقد بُذلت جهود كبيرة في السنوات الخمس الأخيرة، بفضل إطار عمل ألماتي، ولكن ما زال أمامنا طريق طويل. |
Nous avons encore ces capteurs de chaleur sous le tapis. | Open Subtitles | ما زالت لدينا كاشفات الحرارة تلك تحت السجّاد. |
À l'instar de nombreux pays dans le monde, Nous avons encore besoin de l'aide du monde entier. | UN | ونحن، على غرار بلدان عديدة أخرى، لا نزال بحاجة إلى المساعدة من العالم. |
Nous avons encore beaucoup de chemin à parcourir pour atteindre les objectifs prévus pour 2015, et le taux de scolarisation actuel dans l'enseignement primaire, notamment parmi les fillettes, n'est pas encourageant. | UN | ما زال الطريق أمامنا طويلا لبلوغ أهدافنا التي وضعناها حتى عام 2015، وما زالت معدلات التسجيل الحالية في الدراسة الابتدائية وخاصة بين الفتيات لا تبعث على التشجيع. |
Nous avons encore une longue liste de délégations qui souhaitent intervenir sur la question des armes classiques, soit 27 orateurs inscrits. | UN | وأود أن أشير إلى أنه ما زالت أمامنا قائمة طويلة بالوفود التي ترغب في التكلم بشأن الأسلحة التقليدية، حيث يوجد في القائمة 27 متكلما. |
Ce n'était qu'une balle, et elle n'était qu'imbibée. Nous avons encore un peu de temps. | Open Subtitles | إنّ هي إلّا رصاصة واحدة مسممة ما زال لدينا قليل من الوقت |
Nous avons encore eu beaucoup de terrain à couvrir, reste l'autre côté du nid de la riviere | Open Subtitles | لايزال لدينا مساحات لنتفحصها, على الجانب الآخر من الجدول |