"nous demandons instamment à tous les" - Translation from French to Arabic

    • ونحث جميع
        
    • ونحن نحث جميع
        
    • فإننا نحث جميع
        
    • ونناشد جميع
        
    • وندعو جميع
        
    • إننا نحث جميع
        
    • وإننا نحث جميع
        
    • وإننا نناشد جميع
        
    • ونحن نحث كل
        
    • ندعو كافة
        
    • فإننا ندعو جميع
        
    nous demandons instamment à tous les États de ratifier le Statut aussitôt que possible afin que soit posée cette première pierre d'un édifice historique. UN ونحث جميع الدول على التصديق على ذلك النظام اﻷساسي في أقرب وقت ممكن كيما نضع حجر الزاوية التاريخي هذا في موضعه.
    nous demandons instamment à tous les Sud-Africains de placer le bien du pays tout entier au-dessus des intérêts sectaires. UN ونحث جميع أبناء جنوب افريقيا على تغليب مصلحة البلد ككل على المصالح الجزئية.
    nous demandons instamment à tous les États Membres attachés à une paix sûre et durable d'appuyer cette proposition. UN ونحث جميع الدول الأعضاء الملتزمة بتحقيق سلام مستقر ودائم على دعم هذا الاقتراح.
    nous demandons instamment à tous les Etats encore en dehors du Traité sur la non-prolifération et du système de garanties de l'AIEA d'y adhérer dès que possible. UN ونحن نحث جميع الــدول التي مازالــت خارج معاهدة عدم الانتشار ونظام ضمانات الوكالة على أن تنضم إليهما في أقرب وقت ممكن.
    C'est pourquoi nous demandons instamment à tous les États de conclure et d'appliquer un protocole additionnel aussi rapidement que possible. UN ولذا فإننا نحث جميع الدول على إبرام وتنفيذ بروتوكول إضافي في أقرب وقت ممكن.
    nous demandons instamment à tous les États Membres de s'efforcer d'adhérer strictement à cette politique. UN ونناشد جميع الدول الأعضاء السعي الجاد للتنفيذ الصارم لهذا النهج.
    nous demandons instamment à tous les États parties d'adopter des mesures nationales de mise en œuvre de la Convention dans les meilleurs délais. UN ونحث جميع الدول الأطراف على اعتماد التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في أسرع وقت ممكن.
    nous demandons instamment à tous les États concernés d'observer un strict moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et toutes les autres explosions nucléaires. UN ونحث جميع الدول المعنية على مراعاة وقف التجارب التفجيرية للأسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى مراعاة دقيقة.
    nous demandons instamment à tous les États de mettre en œuvre intégralement la résolution 1540 du Conseil de sécurité, notamment en présentant leur rapport de mise en œuvre de cette résolution. UN ونحث جميع الدول على تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1540 تنفيذاً كاملاً، بما في ذلك بتقديم تقريرها عن تنفيذ هذا القرار.
    nous demandons instamment à tous les pays d'adopter des stratégies multisectorielles équitables pour mettre fin à la destruction d'écosystèmes importants pour la fixation du carbone. UN ونحث جميع البلدان على اعتماد استراتيجيات منصفة متعددة القطاعات لوقف تدمير النظم الإيكولوجية الرئيسية لعزل الكربون.
    nous demandons instamment à tous les pays d'adopter des stratégies multisectorielles équitables pour mettre fin à la destruction d'écosystèmes importants pour la fixation du carbone. UN ونحث جميع البلدان على اعتماد استراتيجيات منصفة تشمل جميع القطاعات لوقف تدمير النظم الإيكولوجية الأساسية لتنحية الكربون.
    Les auteurs de cette résolution présenteront de nouveau cette année le texte très raisonnable de cette résolution et nous demandons instamment à tous les pays de l'examiner avec soin. UN وسيقدم المشاركون هذا القرار المتواضع مرة أخرى في هذا العام ونحث جميع البلدان على النظر فيه بعناية.
    nous demandons instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention aussitôt que possible. UN ونحث جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقيــة بعــد، أن تفعــل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    nous demandons instamment à tous les membres de s'acquitter rapidement et intégralement de leurs quotes-parts au titre du budget ordinaire. UN ونحث جميع اﻷعضاء على أن يسددوا على الفور وبالكامل أنصبتهم المقررة في الميزانية العادية.
    nous demandons instamment à tous les États Membres de songer aussi à faire de telles contributions. UN ونحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تنظر في تقديم مثل هذه اﻹسهامات.
    Nous supportons et nous appuyons l'initiative prise par les auteurs de ce texte, et nous demandons instamment à tous les États Membres de faire de même. UN وإننا نؤيد وندعم المبادرة التي اتخذها مقدمو نص مشروع القرار هذا، ونحث جميع الدول اﻷعضاء أن تحذو حذونا.
    nous demandons instamment à tous les membres de l’OMC de s’abstenir de soumettre les demandes d’admission émanant de pays en développement à des exigences excessives et indues. UN ونحن نحث جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية على الامتناع عن فرض مطالب مفرطة أو مرهقة على طلبات الانضمام اﻵتية من بلدان نامية.
    nous demandons instamment à tous les États, en particulier aux principaux pays débiteurs, d'honorer les engagements qu'ils ont pris à l'égard de l'Organisation. UN ونحن نحث جميع الدول، لا سيما البلدان التي عليها أكبر قدر من المتأخرات، على أن تفي بالتزاماتها بالكامل للمنظمة.
    Par conséquent, nous demandons instamment à tous les États dotés d'armes nucléaires d'appuyer le Traité pour marquer leur adhésion à la paix et à la sécurité dans notre région. UN ولذا فإننا نحث جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على تأييد هذه المعاهدة كالتزام بالسلم واﻷمن في منطقتنا.
    nous demandons instamment à tous les pays et toutes les organisations du système des Nations Unies de préparer des programmes appropriés pour atteindre les objectifs de l'Année internationale, conformément aux dispositions de cette résolution. UN ونناشد جميع البلدان ومنظمات الأمم المتحدة إعداد خطط ملائمة لتحقيق أهداف السنة الدولية، وفقا لأحكام ذلك القرار.
    nous demandons instamment à tous les États parties d'y adhérer afin qu'il puisse entrer en vigueur le plus rapidement possible. UN وندعو جميع الدول الأطراف إلى الانضمام إليه في اقرب وقت ممكن حتى يمكنه أن يدخل حيز النفاذ.
    nous demandons instamment à tous les donateurs de redoubler d'efforts en cette période critique. UN إننا نحث جميع المانحين على تكثيف الجهود في هذه المرحلة الحاسمة.
    nous demandons instamment à tous les partis qui ne l'ont pas encore fait de donner leur accord explicite à cette résolution. UN وإننا نحث جميع اﻷطراف التي لم تصدق على هذا القرار بصراحة على القيام بذلك.
    nous demandons instamment à tous les États d'adopter la même interprétation large. UN وإننا نناشد جميع الدول أن تتبنى تفسيرا واسعا مماثلا.
    nous demandons instamment à tous les États voisins, y compris la Serbie, de faire tout leur possible à cette fin. UN ونحن نحث كل الدول المجاورة بما فيها صربيا لبذل أقصى جهودها في هذا الصدد.
    Forts de l’expérience passée, nous demandons instamment à tous les Etats de coopérer de bonne foi à l’application de toutes les résolutions adoptées par l’Assemblée générale touchant les travaux de la Conférence du désarmement, en vue d’assurer le respect du droit international et de faire en sorte que les Etats entretiennent entre eux des relations démocratiques. UN وفي إطار التجارب السابقة، ندعو كافة الدول للتعاون بحسن نية في تنفيذ كافة القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في أعمال مؤتمر نزع السلاح احتراماً للشرعية وديمقراطية العلاقات الدولية.
    Pour le succès de l'Assemblée du millénaire, nous demandons instamment à tous les États Membres de participer sérieusement au processus de préparation et de faire preuve d'un sens de l'harmonie et du compromis afin d'accélérer ce processus. UN ولكي تنجح جمعية اﻷلفية فإننا ندعو جميع الدول اﻷعضاء إلى المشاركة بجدية في العملية التحضيرية وإلى إبداء الشعور بالانسجام وتقديم التنازلات من أجل التعجيل بهذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more