| Nous envoyons un groupe avancé maintenant, et dans la matinée, nous enverrons le reste. | Open Subtitles | سنرسل الفرق المتقدمة الآن ثم سنرسل البقية صباحًا |
| Nous envoyons des émissaires pour négocier leur libération, et si cela échoue, nous sécuriserons de la manière la plus sûre possible le route pour les sauver. | Open Subtitles | سنرسل مبعوثين للتفاض من اجل لأطلاق سراحهم ولو فشل هذا سنؤمن اسرع طريقه من أجل أنقاذهم |
| Maggie, Nous envoyons les photos pour lancer la reconnaissance faciale. | Open Subtitles | ماجي، سنرسل صور للبحت فيها و لتشغيلها على ريكون الوجه |
| Si Nous envoyons le NYPD et le FBI dans une chasse à l'homme, les gens vont le remarquer, et après... la panique et le chaos vont commencer. | Open Subtitles | إذا أرسلنا شرطة نيويورك والفيدراليين في مطاردة سوف يلاحظ الناس , ومن ثم الذعر والفوضى سوف يبدأ من جديد |
| La voûte saura si Nous envoyons quelque chose de plus lourd qu'un enfant qui a vu cinq cycles solaires. | Open Subtitles | ستعلم القبة إن أرسلنا لها أي شيء أثقل من طفل عمره 5 أيام |
| Centre de contrôle aérien, ici la CAT, Nous envoyons l'EMS, la police et des secours sur place dès que possible. | Open Subtitles | إلى المرور الجوي، هنا وحدة مكافحة الإرهاب، سوف نرسل فرق الشرطة والإنقاذ إلى الموقع بأقصى سرعة |
| Un certain nombre de gens. Pas de souci. Nous envoyons deux Sherpas pour lui servir de guides. | Open Subtitles | نعم ، أخبرنا بضع ناس ، لكن لا تقلقي سنرسل معه إثنان من المرشدين |
| Nous envoyons un secouriste maintenant, Chris. Dites à Oliver que l'aide est en route. | Open Subtitles | سنرسل المسعف حالا.كريس أخبر أوليفر أن المساعدة في طريقها |
| Nous envoyons une équipe de nettoyage, mais il y a quelque chose d'autre. | Open Subtitles | سنرسل فريق تنظيف في الحال لكن هناك أمر آخر |
| Fermez portes et fenêtres. Nous envoyons une voiture. | Open Subtitles | اغلقوا جميع أبوابكم ونوافذكم سنرسل سيارة هناك |
| Bien. Nous envoyons ses portraits cet après-midi. | Open Subtitles | حسنا, سنرسل صورتها .هذا المساء |
| Nous envoyons une patrouille. Merci. | Open Subtitles | حسناً , سنرسل برجالنا |
| Oui, Nous envoyons une photo. Merci. | Open Subtitles | . أجل ، سنرسل صورة في الحال ، شكراً لك |
| Annoncez que Nous envoyons l'ancien président négocier avec Hakam | Open Subtitles | أعلن أننا سنرسل نائب الرئيس للتفاوض |
| Nous envoyons ceux qui nous quittent dans le monde armés de la certitude que, où qu'ils aillent, quoi qu'ils fassent, ils ne seront jamais seuls. | Open Subtitles | لقد أرسلنا هؤلاء الذين يتركونا ليدخلو العالم بالمعرفة أينما ذهبوا |
| Depuis 20 ans, Nous envoyons des sondes contenant des algues... traitées de façon à produire de l'oxygène. | Open Subtitles | وفى العشرين سنه الأخيره أرسلنا طحالب ذات مجسات000 مصنعه بالهندسه الوراثيه لكى تنموا هناك وتنتج الاْكسجين |
| Peut-être que ça enverrait un message fort si Nous envoyons un membre actuel de l'administration. | Open Subtitles | ربما سيبعث رسالةً أقوى لو أرسلنا عضواً مرتكزاً في الإدارة |
| Nous envoyons des stocks de produits alimentaires d'urgence aux populations affamées, qu'elles se trouvent dans des camps au Soudan ou dans des quartiers pauvres de par le monde. | UN | ونحن نرسل إمدادات غذائية طارئة إلى الجائعين، من مخيمات في السودان إلى أحياء فقيرة في جميع أنحاء العالم. |
| Nous envoyons nos soldats de la paix même dans les zones les plus dangereuses. | UN | ونحن نرسل حفظة السلام حتى إلى أشد المناطق خطورة. |
| Comme convenu, Nous envoyons ces indésirables vers le ciel. | Open Subtitles | نحن, وبموجب القانون, نرسل هؤلاء الغير مرغوب بهم إلى السماء. |
| Nous envoyons des observateurs militaires incapables de maintenir la paix car nous ne leur fournissons pas les ressources ou l'appui politique indispensables. | UN | ونرسل المراقبين العسكريين الذين لا يتمكنون من المحافظة على السلام لأننا لا نزودهم بما يلزم من موارد أو دعم سياسي. |