"nous félicitons de la décision" - Translation from French to Arabic

    • نرحب بقرار
        
    • نرحب بالقرار
        
    C'est pourquoi nous nous félicitons de la décision des Etats-Unis d'Amérique de proroger ce moratoire. UN ولهذا فإننا نرحب بقرار الولايات المتحدة اﻷمريكية تمديد وقفها الاختيــاري.
    Nous nous félicitons de la décision prise récemment par le Conseil de sécurité d'élargir et de renforcer cette mission. UN ونحن نرحب بقرار مجلس اﻷمن الذي صدر مؤخرا بشأن توسيع نطاق هذه البعثة وتعزيزها.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de la décision de l'Argentine d'adhérer au Traité de non-prolifération avant la fin de l'année. UN وفي هذا السياق، نرحب بقرار اﻷرجنتين بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار قبل نهاية العام الحالي.
    Nous nous félicitons de la décision unilatérale des Etats-Unis de prolonger leur moratoire sur les essais nucléaires jusqu'à la fin de 1994. UN إننا نرحب بالقرار الانفرادي الذي اتخذته الولايات المتحدة لتمديد وقفها المؤقت للتجارب النووية حتى نهاية عام ١٩٩٤.
    À cette fin, nous nous félicitons de la décision qui a été prise récemment de créer une nouvelle armée nationale afghane. UN ولتحقيق هذا الهدف، فنحن نرحب بالقرار الذي اتخذ مؤخرا بإنشاء جيش وطني أفغاني جديد.
    Dans l'ensemble, nous nous félicitons de la décision prise par Israël de retirer ses troupes de la partie nord du village d'Al-Ghajar, et nous attendons avec intérêt qu'il le fasse. UN وبوجه عام، إننا نرحب بقرار إسرائيل سحب قواتها من الجزء الشمالي لقرية الغجر، ونتطلع إلى القيام بتنفيذ ذلك.
    Ici, à New York, nous nous félicitons de la décision de créer une nouvelle entité renforcée, chargée des questions d'égalité des sexes, et nous espérons qu'elle deviendra opérationnelle dès que possible. UN وهنا في نيويورك، نرحب بقرار إنشاء كيان جديد وقوي معني بالمسائل الجنسانية، ونأمل أن يبدأ بمزاولة عمله في أقرب وقت ممكن.
    Nous nous félicitons de la décision prise d'associer le débat sur le rapport annuel du Conseil de sécurité au débat sur les questions relatives à sa représentation et à ses méthodes de travail. UN إننا نرحب بقرار الجمع بين المناقشة الخاصة بالتقرير السنوي لمجلس الأمن والمناقشة الخاصة بمسألتي عضويته وأساليب عمله.
    À cet égard, nous nous félicitons de la décision prise par le Conseil qui consiste à lever l'embargo imposé au Soudan, et nous l'appelons à faire de même dans le cas de l'Iraq. UN وفي هذا الصدد نرحب بقرار المجلس رفع الحظر المفروض على السودان وندعوه إلى القيام بالشيء ذاته في حالة العراق.
    Nous nous félicitons de la décision prise par l'Iraq d'accepter les inspecteurs des Nations Unies, bien qu'il faille encore mettre cette décision à l'épreuve sur le terrain. UN ونحن نرحب بقرار العراق قبول مفتشي الأمم المتحدة وإن كان هذا القرار لا بد أن يوضع موضع التجربة على الأرض.
    Nous nous félicitons de la décision récente de Cuba d'adhérer au TNP et de ratifier le Traité de Tlatelolco. UN ونحن نرحب بقرار كوبا الذي اتخذته مؤخرا بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والتصديق على معاهدة تلاتيلولكو.
    De même, nous nous félicitons de la décision de Cuba d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, nous rapprochant ainsi de l'universalité du Traité. UN كما نرحب بقرار حكومة كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بما يقترب بنا من تحقيق عالمية المعاهدة.
    Nous nous félicitons de la décision du Secrétaire général d'engager la communauté internationale des affaires dans cette campagne. UN وإننا نرحب بقرار الأمين العام بشأن إشراك مجتمع الأعمال الدولي في هذه الحملة.
    Nous nous félicitons de la décision de l'Assemblée générale de consacrer son dialogue de haut niveau en 2006 à cette question. UN وفي ذلك الصدد نرحب بقرار الجمعية العامة إجراء حوار رفيع المستوى بشأن هذه المسألة في عام 2006.
    En tant que pays qui fournit régulièrement des contingents, nous nous félicitons de la décision prise par l'Union africaine de créer une force en attente. UN وبوصفنا بلدا مساهما بقوات، نرحب بقرار الاتحاد الأفريقي إنشاء قوة احتياطية.
    Néanmoins, nous nous félicitons de la décision de tenir une session extraordinaire de deux jours pour réexamniner le Programme d'action de la Barbade, en 1999. UN ومع ذلك، نرحب بالقرار المتعلق بعقد دورة استثنائية مدتها يومان لاستعراض برنامج عمل بربادوس في عام ١٩٩٩.
    Nous nous félicitons de la décision prise par le Paraguay, et nous exhortons les États qui ne l'ont pas encore fait à procéder de la même manière. UN ونحن نرحب بالقرار الذي اتخذته باراغواي ونحث الدول التي لم تفعل ذلك حتى اﻵن على أن تحذو حذوها.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de la décision de décharger le Bureau de toutes les activités opérationnelles et de les confier à des composantes plus appropriées du système. UN وفي هذا السياق، نرحب بالقرار المتعلق بإعفاء ذلك المكتب من جميع اﻷنشطة التنفيذية وتخصيصها لجهات أنسب في المنظومة.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de la décision récente du Conseil de coopération du Golfe concernant le boycottage contre Israël, et invitons à cet égard la Ligue arabe à mettre fin totalement et le plus rapidement possible à ce boycottage. UN وفي هذا السياق، نرحب بالقرار اﻷخير لمجلس التعاون الخليجي فيما يتصل بمقاطعة اسرائيل، وفي هذا السياق ندعو الجامعة العربية إلى رفع المقاطعة بالكامل وفي أقرب وقت ممكن.
    Nous nous félicitons de la décision prise par la Conférence extraordinaire de Genève il y a quelques jours à peine, en vue de poursuivre ces travaux au niveau des experts et de préparer des propositions spécifiques qui seront présentées à la quatrième Conférence d'examen de la Convention en 1996. UN ونحن نرحب بالقرار الذي اتخذه المؤتمر الخاص في جنيف قبل بضعة أيام بمواصلة أعماله على مستوى الخبراء وإعداد المقترحات المحددة للمؤتمر الاستعراضي الرابع للاتفاقية في عام ١٩٩٦.
    Nous nous félicitons de la décision qui vient d'être prise d'admettre l'Équateur, l'Irlande, le Kazakhstan, la Malaisie et la Tunisie comme membres de la Conférence du désarmement. UN ونود أن نرحب بالقرار الذي اتخذناه في التو بقبول الاكوادور، وآيرلندا، وتونس، وكازاخستان، وماليزيا كأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more