"nous n'avons aucun" - Translation from French to Arabic

    • ليس لدينا أي
        
    • لا يوجد قيد نظرنا أية
        
    • وليس لدينا
        
    • ولا يساورنا أي
        
    • فليس لدينا
        
    • لا يوجد لدينا أي
        
    • ليس لدينا اية
        
    • نحن لَيْسَ
        
    M. Esposito, Nous n'avons aucun problème avec votre affaire. Open Subtitles السيد اسبوزيتو، ليس لدينا أي مشاكل مع عملك.
    Nous n'avons aucun témoin, nous n'avons pas trouvé de preuves, de sang ou quoi que ce soit qui prouverait la présence d'un corps. Open Subtitles ليس لدينا أي شهود، لم نعثر على أي دليل، دم أو أي شيء آخر يدل على جثة.
    Nous n'avons aucun historique médical familial et nous l"aurons sans doute jamais, alors... c'est à vous de décider si ça risque d'être un problème pour vous. Open Subtitles ليس لدينا أي تاريخ طبي للعائلة و ربما لن يحصل ابداً لذا يجب عليكما أن تقررا كيف سوف يكون موقفكما من هذه الحالة.
    Mais Nous n'avons aucun élément écrit pour affirmer cela, particulièrement au regard du nombre d'États parties au Pacte qui conservent le système de la conscription sans avoir prévu le droit à l'objection de conscience dans leur législation. UN غير أنه لا يوجد قيد نظرنا أية معلومات مدونة، وبوجه خاص، فيما يتعلق بعدد الأطراف في العهد التي لا تزال تعتمد على التجنيد العسكري دون إتاحة الحق في الاستنكاف الضميري بموجب تشريعاتها.
    Et Nous n'avons aucun moyen de savoir exactement ce qu'ils feront pendant ce temps. Open Subtitles وليس لدينا أي وسيلة لمعرفة بالضبط ما سوف تفعل هذه المرة.
    Nous n'avons aucun doute sur votre maîtrise de la pratique internationale, car votre vaste expérience d'homme d'Etat vous permettra, nous le savons, de conduire avec efficacité, intelligence et perspicacité les travaux de la présente Assemblée générale des Nations Unies. UN ولا يساورنا أي شك في إلمامكم بالممارسة الدولية، ﻷننا نعرف أن خبرتكم السياسية الواسعة ستمكنكم من قيادة أعمال دورة الجمعية العامة هذه بفعالية وذكاء ومهارة.
    Nous n'avons aucun doute quant à la souveraineté de la Grande-Bretagne sur les îles Falkland et sur les autres dépendances britanniques dans l'Atlantique Sud. UN فليس لدينا شك بشأن سيادة بريطانيا على جزر فوكلاند وغيرها من الأقاليم التابعة لبريطانيا في جنوب المحيط الهادئ.
    Troisièmement, Nous n'avons aucun doute sur la sincérité de la délégation de azerbaïdjanaise lorsqu'elle fait valoir sa préoccupation, mais nous ne croyons pas que cette session de l'Assemblée générale soit le bon moment, ni la bonne enceinte pour ce faire. UN ثالثا، ليس لدينا أي شك في صدق وفد أذربيجان حينما يعرب عن شواغله، ولكننا لا نؤمن بأن هذه الدورة للجمعية العامة تشكل الوقت المناسب أو المنتدى المناسب للاضطلاع بتلك المهمة.
    Nous n'avons aucun corps non identifié sur les lieux en ce moment. Open Subtitles ليس لدينا أي جثث مجهولة في المحيط الآن
    Nous n'avons aucun contact avec notre vaisseau, Open Subtitles ليس لدينا أي اتصال مع سفينتنا،
    Attendez. Donc, Nous n'avons aucun levier pour forcer la Chine à signer le traité ? Open Subtitles إنتظروا إذاً ليس لدينا أي نفوذ
    Nous avons vingt Lords et Ladies dans le salon, et Nous n'avons aucun dîner à leur servir. Open Subtitles و ليس لدينا أي عشاء لتقديمه لهم
    mais Nous n'avons aucun explosifs. Open Subtitles ليس لدينا أي متفجِّرات
    Nous n'avons aucun commentaire à faire à ce sujet. UN ليس لدينا أي تعليق.
    Nous n'avons aucun problème. Open Subtitles ليس لدينا أي مشكلة.
    Nous n'avons aucun indice. Open Subtitles ليس لدينا أي دليل على هذا
    Mais Nous n'avons aucun élément écrit pour affirmer cela, particulièrement au regard du nombre d'États parties au Pacte qui conservent le système de la conscription sans avoir prévu le droit à l'objection de conscience dans leur législation. UN غير أنه لا يوجد قيد نظرنا أية معلومات مدونة، وبوجه خاص، ما يتعلق منها بعدد الأطراف في العهد التي لا تزال تعتمد على التجنيد العسكري دون إتاحة الحق في الاستنكاف الضميري بموجب تشريعاتها.
    Nous n'avons aucun témoin et il n'y a que le couteau qui le relie au crime. Open Subtitles وليس لدينا شهود ولا شيء ولكن السكين لربطه بالجريمة
    Nous nous félicitons de la signature de l'accord entre l'OIAC et l'ONU. Nous n'avons aucun doute sur le fait que nous avançons ainsi dans la bonne direction pour débarrasser le monde de ces armes horribles. UN كما نرحب بتوقيع الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ولا يساورنا أي شك في أننا نتحرك في الاتجاه الصحيح نحو تخليص العالم من هذه الأسلحة الرهيبة.
    Nous n'avons aucun moyen de déterminer si ces dispositions sont conformes ou non aux travaux de la Conférence de La Haye de droit international privé. UN فليس لدينا من وسيلة لتحديد ما اذا كانتا متسقتين أم لا مع ما يقرره مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص.
    Mais c'est une conspiration tellement vaste que Nous n'avons aucun doute qu'elle avait de l'aide. Open Subtitles لكن مؤامرة كبيرة كهذه بأن لا يوجد لدينا أي شك بأنها حصلت على المساعدة
    Maître Jedi, Nous n'avons aucun contrôle sur les mâles. Open Subtitles سيدي الجاداي , ليس لدينا اية تحكم على الرجال
    Nous n'avons aucun moyen de le déterminer pour le moment. Open Subtitles نحن لَيْسَ تَقْرير وافي لذلك في الوقت الحاضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more