"nous ne faisons" - Translation from French to Arabic

    • لم نفعل
        
    • نحن لا نفعل
        
    • لا نقوم
        
    • لم نقوم بفعل
        
    • نحن لم
        
    • نفعل أي
        
    Si nous ne faisons rien, ces mises en garde se répéteront d'année en année. UN وما لم نفعل شيئا ما ، فإن هذه التحذيرات ستتكرر عاما بعد عام.
    Elle est en train de perdre le contôle de son entreprise pour de bon si nous ne faisons rien. Open Subtitles ان بقيت عل موقفها ستخسر التحكم في الشركة على وجهٍ دائم ان لم نفعل شيء
    Et bien, si nous ne faisons rien, le gouverneur va autoriser la garde nationale à s'occuper de ces motards. Open Subtitles حسناً ، إن لم نفعل شيئاً المحافظ سيسمح للحرس الجمهوري بإبعاد اولئك الدراجين عن الطرق
    nous ne faisons pas ça, nous n'avons même pas d'étau. Open Subtitles نحن لا نفعل ذلك إننا لا نملك حتّى مثبتا؟
    nous ne faisons pas une opération de sécurisation de routine ni quoi que ce soit de ce genre. UN ونحن لا نقوم بعمل أمني روتيني أو أي شيء من هذا القبيل.
    Est-il possible, en principe, d'atténuer les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl? De combien de temps disposons-nous pour cela? Combien cela coûtera-t-il? Et qu'adviendra-t-il si nous ne faisons rien ou si nous remettons la solution de ces problèmes à un avenir indéterminé? UN فهل يمكن، من حيث المبدأ، التخفيف من آثار كارثة تشيرنوبيل؟ وكم لدينا من الوقت للقيام بذلك؟ وكم سيكلف ذلك؟ وماذا يحدث إن لم نفعل أي شيء أو إذا أرجأنا هذه المشاكل إلى وقت غير محدد في المستقبل؟
    Toutefois, si nous ne faisons rien, il y aura bien d'autres décès inutiles. UN ولكن إن لم نفعل شيئا فسيلقى حتى المزيد من البشر حتفهم بلا داع.
    Les anniversaires peuvent n'être que de simples dates commémoratives si nous ne faisons rien de concret qui soit véritablement à la hauteur de nos aspirations. UN فالذكريات السنوية قد لا تعدو كونها تواريخ تذكارية إذ لم نفعل شيئا ملموسا من شأنه أن يرتقي فعلا الى مستوى تطلعاتنا.
    Si nous ne faisons rien, nous commettons une erreur fondamentale. UN وستكون غلطة فاحشة إن لم نفعل شيئا للحيلولة دون وقوعها.
    Si nous ne faisons rien et qu'ils attaquent, c'est le souvenir qu'on gardera de moi. Open Subtitles إن لم نفعل شيء وقاموا بالهجوم هذا ما سيتذكرني التاريخ به
    Si nous ne faisons rien, ils vont surement nous tuer. Open Subtitles إن لم نفعل أي شيء فسيقلوننا على الأرجح
    Mais il pourrait, si nous ne faisons rien. Open Subtitles لكن قد يذهب سدى لو لم نفعل شيْ. العين بالعين.
    Si nous ne faisons pas ce qu'ils veulent, tous les villageois seront en danger. Open Subtitles لكن إن لم نفعل ما يريدونه. يمكن أن يكون هناك خطرا لكل واحد في القرية.
    Il est le seul chemin à parcourir, parce que si nous ne faisons pas ce que nous disons que nous ne l'avons pas, Open Subtitles هي الطريقة الوحيدة لأننا اذا لم نفعل ما نقول اننا لا نفعله
    Si nous ne faisons rien, il saura que nous sommes faibles. Open Subtitles إن لم نفعل أي شيء سوف يعلم اننا ضعيفين
    Je ne prétends pas détenir une solution miracle, ce n'est pas le cas, mais avec ce que nous faisons ici, au moins nous ne faisons plus partie du problème. Open Subtitles أنا لا أدعي أن لدي حل شامل للجميع بوضوح لم نفعل ذلك ، ولكن مع ما نحاول القيام به هنا على الاقل لم نكن جزء من المشكلة
    nous ne faisons pas ça. Je ne fais pas ça. Open Subtitles نحن لا نفعل هذا انا لا افعل هذا
    nous ne faisons pas ça. Dans le bas de la ville. Open Subtitles نحن لا نفعل هذا هنا جرب الجانب السفلي من المدينة
    Comme tu l'as dit, nous ne faisons pas vraiment ça, et je ne pourrais jamais le faire, mais où vas-tu? Open Subtitles مثلما قلت، نحن لا نفعل ذلك، ولن نفعل ذلك أبداً، لكن إلى أين ستذهب؟
    Dans le domaine éducatif, par exemple, nous ne faisons pas assez, dans le sens d'une culture des valeurs, du respect de l'intégrité de la personne et de son droit à la différence. UN ونحن لا نقوم بما فيه الكفاية في ميدان التعليم فيما يتعلق بترسيخ قيم احترام سلامة الفرد وحقه أو حقها في الاختلاف.
    Et si nous ne faisons pas quelque chose bientôt, ils pourraient être blessés, voire pire. Open Subtitles ولو لم نقوم بفعل شيء قريباً قد يتأذوا او اسوء
    nous ne faisons pas ressortir le meilleur l'une chez l'autre. Open Subtitles نحن لم نجلب أفضل ما لدينا لبعضنا البعض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more