Si nous ne faisons rien, ces mises en garde se répéteront d'année en année. | UN | وما لم نفعل شيئا ما ، فإن هذه التحذيرات ستتكرر عاما بعد عام. |
Elle est en train de perdre le contôle de son entreprise pour de bon si nous ne faisons rien. | Open Subtitles | ان بقيت عل موقفها ستخسر التحكم في الشركة على وجهٍ دائم ان لم نفعل شيء |
Et bien, si nous ne faisons rien, le gouverneur va autoriser la garde nationale à s'occuper de ces motards. | Open Subtitles | حسناً ، إن لم نفعل شيئاً المحافظ سيسمح للحرس الجمهوري بإبعاد اولئك الدراجين عن الطرق |
nous ne faisons pas ça, nous n'avons même pas d'étau. | Open Subtitles | نحن لا نفعل ذلك إننا لا نملك حتّى مثبتا؟ |
nous ne faisons pas une opération de sécurisation de routine ni quoi que ce soit de ce genre. | UN | ونحن لا نقوم بعمل أمني روتيني أو أي شيء من هذا القبيل. |
Est-il possible, en principe, d'atténuer les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl? De combien de temps disposons-nous pour cela? Combien cela coûtera-t-il? Et qu'adviendra-t-il si nous ne faisons rien ou si nous remettons la solution de ces problèmes à un avenir indéterminé? | UN | فهل يمكن، من حيث المبدأ، التخفيف من آثار كارثة تشيرنوبيل؟ وكم لدينا من الوقت للقيام بذلك؟ وكم سيكلف ذلك؟ وماذا يحدث إن لم نفعل أي شيء أو إذا أرجأنا هذه المشاكل إلى وقت غير محدد في المستقبل؟ |
Toutefois, si nous ne faisons rien, il y aura bien d'autres décès inutiles. | UN | ولكن إن لم نفعل شيئا فسيلقى حتى المزيد من البشر حتفهم بلا داع. |
Les anniversaires peuvent n'être que de simples dates commémoratives si nous ne faisons rien de concret qui soit véritablement à la hauteur de nos aspirations. | UN | فالذكريات السنوية قد لا تعدو كونها تواريخ تذكارية إذ لم نفعل شيئا ملموسا من شأنه أن يرتقي فعلا الى مستوى تطلعاتنا. |
Si nous ne faisons rien, nous commettons une erreur fondamentale. | UN | وستكون غلطة فاحشة إن لم نفعل شيئا للحيلولة دون وقوعها. |
Si nous ne faisons rien et qu'ils attaquent, c'est le souvenir qu'on gardera de moi. | Open Subtitles | إن لم نفعل شيء وقاموا بالهجوم هذا ما سيتذكرني التاريخ به |
Si nous ne faisons rien, ils vont surement nous tuer. | Open Subtitles | إن لم نفعل أي شيء فسيقلوننا على الأرجح |
Mais il pourrait, si nous ne faisons rien. | Open Subtitles | لكن قد يذهب سدى لو لم نفعل شيْ. العين بالعين. |
Si nous ne faisons pas ce qu'ils veulent, tous les villageois seront en danger. | Open Subtitles | لكن إن لم نفعل ما يريدونه. يمكن أن يكون هناك خطرا لكل واحد في القرية. |
Il est le seul chemin à parcourir, parce que si nous ne faisons pas ce que nous disons que nous ne l'avons pas, | Open Subtitles | هي الطريقة الوحيدة لأننا اذا لم نفعل ما نقول اننا لا نفعله |
Si nous ne faisons rien, il saura que nous sommes faibles. | Open Subtitles | إن لم نفعل أي شيء سوف يعلم اننا ضعيفين |
Je ne prétends pas détenir une solution miracle, ce n'est pas le cas, mais avec ce que nous faisons ici, au moins nous ne faisons plus partie du problème. | Open Subtitles | أنا لا أدعي أن لدي حل شامل للجميع بوضوح لم نفعل ذلك ، ولكن مع ما نحاول القيام به هنا على الاقل لم نكن جزء من المشكلة |
nous ne faisons pas ça. Je ne fais pas ça. | Open Subtitles | نحن لا نفعل هذا انا لا افعل هذا |
nous ne faisons pas ça. Dans le bas de la ville. | Open Subtitles | نحن لا نفعل هذا هنا جرب الجانب السفلي من المدينة |
Comme tu l'as dit, nous ne faisons pas vraiment ça, et je ne pourrais jamais le faire, mais où vas-tu? | Open Subtitles | مثلما قلت، نحن لا نفعل ذلك، ولن نفعل ذلك أبداً، لكن إلى أين ستذهب؟ |
Dans le domaine éducatif, par exemple, nous ne faisons pas assez, dans le sens d'une culture des valeurs, du respect de l'intégrité de la personne et de son droit à la différence. | UN | ونحن لا نقوم بما فيه الكفاية في ميدان التعليم فيما يتعلق بترسيخ قيم احترام سلامة الفرد وحقه أو حقها في الاختلاف. |
Et si nous ne faisons pas quelque chose bientôt, ils pourraient être blessés, voire pire. | Open Subtitles | ولو لم نقوم بفعل شيء قريباً قد يتأذوا او اسوء |
nous ne faisons pas ressortir le meilleur l'une chez l'autre. | Open Subtitles | نحن لم نجلب أفضل ما لدينا لبعضنا البعض |