"nous nous félicitons du rapport du" - Translation from French to Arabic

    • ونرحب بتقرير
        
    • نرحب بتقرير
        
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général sur ces sujets critiques, ainsi que de l'allocution qu'il a prononcée au début du débat général. UN ونرحب بتقرير الأمين العام عن هذه المواضيع الحساسة، كما نرحب بالبيان الذي أدلى به في بداية هذه المناقشة العامة.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique. UN ونرحب بتقرير اﻷمين العــام عن التــعاون بين اﻷمم المتحـــدة ومنـــظمة المؤتـــمر اﻹسلامي.
    nous nous félicitons du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur la relation entre le désarmement et le développement. UN ونرحب بتقرير فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général, «Un Agenda pour le développement», car il est des plus opportuns et des plus appropriés. UN إننا نرحب بتقرير اﻷمين العـام المعنــون " خطــة للتنمية " بوصفه تقريرا مناسبا جدا جاء في حينه تماما.
    Sur ce sujet, nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général, qui souligne que UN وفي هذا الصدد، نرحب بتقرير الأمين العام الذي يوضح أن
    Nous voudrions dire tout d'abord que nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général. UN ونود أن نقول من البداية إننا نرحب بتقرير الأمين العام.
    nous nous félicitons du rapport du Conseil, qui a été présenté par le Président du Conseil, l'Ambassadeur de Alba. UN ونرحب بتقرير المجلس، الذي عرضه رئيس المجلس، السفير دي ألبا.
    Nous appuyons ces mesures et nous nous félicitons du rapport du Comité ad hoc pour l'examen à mi-parcours. UN ونحن نؤيد هذه التدابير ونرحب بتقرير اللجنة المخصصة ﻹجراء استعراض منتصف المدة.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général consacré aux activités réalisées par l'ONU pour mettre en œuvre les dispositions de la Stratégie. UN ونرحب بتقرير الأمين العام المكرس لأنشطة الأمم المتحدة بشأن تنفيذ الاستراتيجية.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général sur les activités menées par le système des Nations Unies concernant les changements climatiques. UN ونرحب بتقرير الأمين العام عن أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général et de ce qu'il a reconnu que l'ONU n'est pas configurée de façon optimale. UN ونرحب بتقرير الأمين العام وتقديره لكون الأمم المتحدة ليست مهيأة على الوجه الأمثل.
    nous nous félicitons du rapport du Comité ad hoc plénier de l'Assemblée générale pour l'examen à mi-parcours de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour. Nous y voyons un document exhaustif et constructif, dont nous pensons qu'il peut constituer une excellente base pour nos délibérations sur cette question. UN ونرحب بتقرير اللجنة الجامعة المخصصة لاستعراض تنفيذ البرنامج المذكور في منتصف المدة، إذ نراه شاملا وبناء إلى حد بعيد، ونعتقد أنه يمكن أن يكون قاعدة ممتازة لمداولاتنا في هذه المسألة.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général intitulé < < Investir dans l'Organisation des Nations Unies pour lui donner les moyens de sa vocation mondiale > > et l'encourageons à poursuivre ses efforts de réforme. UN ونرحب بتقرير الأمين العام، المعنون " الاستثمار في الأمم المتحدة " ، ونشجع الأمين العام على مواصلة مساعيه للإصلاح.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général sur la question du Sahara occidental et des recommandations de son Envoyé personnel, M. van Walsum, contenues dans le rapport. UN ونرحب بتقرير الأمين العام عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية وتوصيات مبعوثه الشخصي، السيد فان والسوم، الواردة في التقرير.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général et de la résolution que le Conseil de sécurité a adoptée la semaine dernière. UN ونحن نرحب بتقرير اﻷمين العام وبقرار مجلس اﻷمن المعتمد في اﻷسبوع الماضي.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis à ce jour. UN إننا نرحب بتقرير اﻷمين العام بشأن التقدم المحرز حتى اﻵن.
    Partant de ces données, nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général sur l'appui aux démocraties nouvelles ou rétablies. UN وإذ نأخذ هذا في الاعتبار، نرحب بتقرير اﻷميــن العام عن دعم الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général, qui constitue un précieux document de référence pour le présent débat. UN ونحن نرحب بتقرير الأمين العام، فهو وثيقة مرجعية مفيدة لهذه الدورة.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général sur la responsabilité de protéger, dont nous estimons qu'il constitue un point de départ crucial pour les futurs débats. UN نرحب بتقرير الأمين العام عن مسؤولية الحماية ونعتبره نقطة انطلاق هامة لمناقشات تالية.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général et réaffirmons notre appui aux recommandations qui y figurent. Nous demandons à l'Organisation des Nations Unies, aux organisations non gouvernementales et à la communauté internationale de multiplier leurs initiatives pour appuyer les efforts de développement de l'Afrique. UN وإننا نرحب بتقرير الأمين العام، ونؤكد تأييدنا للتوصيات الواردة فيه، وندعو الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي بكامله إلى مضاعفة مبادراته لدعم جهود أفريقيا التنموية.
    À cet égard, nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/54/362, qui énumère les succès de la Décennie. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/54/362 والذي يعدد نجاحات هذا العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more