"nous travaillons" - Translation from French to Arabic

    • نحن نعمل
        
    • ونحن نعمل
        
    • ونعمل
        
    • عملنا
        
    • إننا نعمل
        
    • فإننا نعمل
        
    • كنا نعمل
        
    • نحنُ نعمل
        
    • نعمل بها
        
    • فنحن نعمل
        
    • أننا نعمل
        
    • وإننا نعمل
        
    • نعكف
        
    • ونقوم
        
    • نعمل من
        
    Nous travaillons tard, mais elle sera debout de bonne heure. Open Subtitles نحن نعمل لوقت مُتأخر ، لكنها تستيقظ مُبكراً
    Mr Taylor, nous espérons que vous pourrez nous aider sur un cas sur lequel Nous travaillons. Open Subtitles السيد تايلور، كنا نأمل هل يمكن أن تساعدنا مع قضية نحن نعمل على.
    Nous travaillons également avec les personnes handicapées et leurs organisations pour suivre ces progrès. UN ونحن نعمل أيضاً مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم لرصد التقدم المحرز.
    Actuellement, Nous travaillons au deuxième rapport, qui sera présenté à l'automne prochain. UN ونعمل حاليا على إعداد التقرير الثاني، الذي يقدم في الخريف القادم.
    Si ils apprennent que tu as été prévenu, ça nous mettrait en danger, nous et tout ceux pour qui Nous travaillons. Open Subtitles إذا علموا بأنك قد تم تحذيرك، فسوف يعرضنا ذلك للخطر، وكذلك كل ما عملنا جاهدين من أجله.
    Nous travaillons avec le FBI pour que notre système soit opérationnel dans les plus brefs délais. Open Subtitles نحن نعمل مع المباحث الفدرالية لجعل نظامنا يعمل كسابق عهده بأسرع وقت ممكن
    Nous travaillons ensemble chaque jour sous une quantité à peu près correcte de stress. Open Subtitles نحن نعمل سويا كل يوم عادة تحت مقدار جيد من التوتر
    Nous travaillons pour les deux meilleures agences d'espions du monde. Open Subtitles نحن نعمل لدى أكبر منظمتين تجسس فى العالم
    Voulons-nous apporter des modifications ou des ajustements au règlement intérieur? Nous travaillons sur la base du règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN هل نريد أن نعدل أو نغير النظام الداخلي؟ نحن نعمل وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة.
    Pour réduire la menace que posent les armes de destruction massive, Nous travaillons avec la Russie en vue de réduire des deux tiers les arsenaux nucléaires. UN ولتخفيض خطر أسلحة التدمير الشامل، نحن نعمل مع روسيا لخفض ترسانتينا النوويتين بنسبة الثلثين.
    Nous travaillons partout où un niveau suffisant de sécurité et de gouvernance permet au développement d'avoir un impact, y compris dans les régions du Puntland et du Somaliland. UN نحن نعمل في أي مكان يكفي فيه الأمن والحوكمة باستقرار التنمية، بما في ذلك إقليما بلاد بنط وأرض الصومال.
    Nous travaillons actuellement à faire progresser notre coopération avec les pays de la région, et notamment nos deux voisins. UN ونحن نعمل على نقل تعاوننا مع البلدان الإقليمية، خاصة مع جارتين لنا، إلى مرحلة جديدة.
    Nous travaillons à démarginaliser les femmes libériennes dans tous les domaines de la vie nationale. UN ونحن نعمل من أجل تمكين المرأة الليبرية في جميع مناحي حياتنا الوطنية.
    Nous travaillons aux sièges et sur le terrain pour assurer la mission que nous a confiée l'Organisation des Nations Unies. UN ونحن نعمل في المقر الرئيسي وفي الميدان في أداء موحد في إطار الأمم المتحدة.
    Nous travaillons dur pour lutter contre la piraterie au large de la corne de l'Afrique et rétablir la paix et la stabilité en Somalie. UN ونعمل بجد لمكافحة القرصنة قبالة القرن الأفريقي، ولإحلال السلام والاستقرار في الصومال.
    Nous travaillons en coopération étroite avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement pour faire en sorte d'être à la hauteur de nos responsabilités dans ce domaine. UN ونعمل عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لكفالة الوفاء بمسؤوليتنا في هذا المجال.
    Nous travaillons à l'heure actuelle sur le projet du Parc Kurchatov des technologies nucléaires, sous la surveillance de l'AIEA. UN ونعمل أيضا في الوقت الحالي في مجمع كرشاتوف للتكنولوجيات النووية، تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Si Nous travaillons ensemble, nous avons une chance unique de prendre des mesures dans ce sens. UN وإذا عملنا سويا فستتاح لنا فرصة فريدة لاتخاذ خطوات في ذلك الاتجاه.
    J'ai le plaisir de déclarer que Nous travaillons également à l'heure actuelle à un plan de développement durable pour notre pays. UN ويسرني أيضاً أن أقول إننا نعمل الآن على إعداد خطة تنمية مستدامة لبلدنا.
    Partant de nos anciennes traditions, Nous travaillons à rétablir la pratique de la Trêve olympique. UN واستنادا إلى تقاليدنا التليدة، فإننا نعمل على إعادة إرساء ممارسة الهدنة الأوليمبية.
    Nous avons noué des liens d'amitié au fil du temps depuis que Nous travaillons ensemble. UN لقد أصبحنا أصدقاء على مدى الفترة التي كنا نعمل فيها سوياً.
    Pourchassés par les autorités, Nous travaillons en secret. Open Subtitles مُطاردٌ من قِبَلِ السُلُطاتِ نحنُ نعمل بسريّةٍ.
    Nous croyons que cela dépend de la façon dont Nous travaillons avec des organismes locaux et de l'ordre du jour à long terme. UN ونعتقد أن هذا يرجع إلى الطريقة التي نعمل بها من خلال هيئات محلية وتوخيا لجدول أعمال طويل اﻷجل.
    Comme toujours, Nous travaillons étroitement avec le Secrétariat pour faire de cette conférence un événement conjoint couronné de succès. UN وكما هو الحال دائما، فنحن نعمل عن كثب مع الأمانة العامة لإنجاح هذا الاجتماع المشترك.
    C'est dur de croire que Nous travaillons seulement à quelques pâtés de maison d'ici. Open Subtitles من الصعب التصديق أننا نعمل على بُعد مربعين فقط من هنا
    Nous travaillons avec des partenaires pour enfin éradiquer la polio. UN وإننا نعمل مع الشركاء للقضاء على شلل الأطفال في نهاية المطاف.
    A présent, ici à Genève, Nous travaillons avec ténacité afin de conclure en temps voulu le traité d'interdiction complète des essais. UN وها نحن اﻵن، هنا في جنيف، نعكف دائبين على إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الوقت المطلوب.
    Nous travaillons actuellement sur un nouveau programme national de dépistage pour 2012, en vue de remédier à la situation actuelle en matière de maladies non transmissibles. UN ونقوم حاليا في مملكة البحرين بإعادة تنفيذ مسح وطني لعام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more