"nous utiliserons" - Translation from French to Arabic

    • سنستخدم
        
    • سوف نستخدم
        
    • سنستعمل
        
    • وسنستخدم
        
    Nous utiliserons la diplomatie quand nous pourrons, mais la force quand nous le devrons. UN وسنستخدم الدبلوماسية إذا استطعنا، ولكن سنستخدم القوة إذا كان لابد منها.
    Nous utiliserons leur plateforme, leurs canaux pour atteindre la population. Open Subtitles سنستخدم نفس برنامجهم، قناتهم كى نصل إلى الشعب.
    Ceux d'entre nous qui ont endossé la < < Nouvelle donne > > poursuivrons les actions pour sa mise en œuvre et, dans cet esprit, Nous utiliserons : UN وستواصل الجهات التي صادقت على الاتفاقية الجديدة تنفيذ الإجراءات الهادفة لتنفيذها، وفي سياق هذا سنستخدم ما يلي:
    À moins que les gouvernements mettent fin à l'Enregistrement et nous laissent vivre en paix, Nous utiliserons nos pouvoirs. Open Subtitles ما لم حكومات التسجيل نهاية العالم ويسمح لنا أن نعيش في سلام، سوف نستخدم سلطتنا لمكافحة لك.
    Je tiens à dire que Nous utiliserons beaucoup les stroboscopes, donc n'auditionnez pas si vous êtes épileptique. Open Subtitles عليّ تنبيهكم أنّنا سنستعمل إظاءات ساطعة, لذا إذا ماكنتم تتحسّسون منها فأنصحكم بعدم الأداء.
    Nous utiliserons les technologies de l'information et les réseaux pour constituer une base de connaissances mondiales et des meilleurs pratiques. UN سنستخدم تكنولوجيا المعلومات والتواصل الإنساني من أجل تعزيز المعارف الشاملة وأفضل الممارسات.
    Nous utiliserons les catacombes pour trouver où ils logent leurs soldats. Open Subtitles سنستخدم السراديب لنكتشف أين يُؤوون جنودهم
    J'ai fait un tour au département psychologie de la bibliothèque. En gros, Nous utiliserons un mélange d'hypnothérapie et la mise en place de nouveaux souvenirs. Open Subtitles داهمت مكتبة أبحاث علم النفس، إنّنا باختصار سنستخدم مزيجًا من
    Très bien, Nous utiliserons les trottoirs c'est ouvert au public. Open Subtitles حسناً, سنستخدم الأرصفة انها مفتوحة للجمهور
    Nous utiliserons des hôpitaux et des médecins militaires et des femmes soldats comme porteuses. Open Subtitles سنستخدم المستشفيات والأطباء العسكريين والمجندات كبديل
    Nous utiliserons le pouvoir qu'il nous reste pour remonter le temps jusqu'avant l'Utopie. Open Subtitles حسناً ، سنستخدم ما تبقى من قوانا لإعادة الوقت قبل أن تبدأ المثالية
    Pourquoi ne dessinez-vous carrément pas une carte ? Écoutez, à partir de maintenant, Nous utiliserons des moyens de communications d'anciennes technologies. Open Subtitles استمع ، في المستقبل القريب ، أنا وأنت سنستخدم وسائل منخفضة التكنولوجيا للاتصالات
    Une fois que nous serons assez proches, Nous utiliserons le réseau de tunnels de la ville pour arriver près du point d'accès du bunker. Open Subtitles حالما نقترب كفاية , سنستخدم شبكة أنفاق المدينة حتى نصل بالقرب من القبو
    Du côté est du Congrès et de la 8e Rue... Nous utiliserons différents chemins pour rappliquer derrière le Congrès. Open Subtitles ...في شرق البرلمان في الشارع الثامن سنستخدم الممرات والمستودعات... ثم بعد ذلك سنكون خلف البرلمان
    Nous utiliserons cette crainte à notre avantage, comme nous l'avons fait avec les Américains aujourd'hui. Open Subtitles سنستخدم مخاوفهم لصالحنا تماماً كما فعلنا مع الأمريكيين اليوم
    Et comme je ne pourrai pas vous ramener tous à la fois, Nous utiliserons l'antidote pour me ramener en premier. Open Subtitles وبما أنني لا أستطيع أن أرجعكم جميعاً سويةً سوف نستخدم الترياق الذي أرجعني أول مرة
    Nous utiliserons l'argent que vous nous avez gardé pour acheter toutes leurs reserves et priver nos ennemis de poudre a canon Open Subtitles سوف نستخدم العملة التي قمت بحفظها لنا لشراء التموين بأكمله وحرمان أعدائنا من البارود.
    Et si des mutants s'interposent, Nous utiliserons ce poison contre eux ! Open Subtitles و اذا وقف اي متحولين في طريقنا سوف نستخدم هذا السم عليهم
    Tout en restant favorables à un règlement de la question par le dialogue, Nous utiliserons toutes les voies qui nous sont ouvertes afin d'exercer l'intégrité de nos droits souverains sur l'archipel de Chagos. UN ورغم أننا سنستمر في إعطاء أفضلية لتسوية المسألة عبر الحوار، فإننا سنستعمل كل السبل المتاحة لممارسة حقوقنا السيادية الكاملة على أرخبيل شاغوس.
    Nous utiliserons cet espace pour renforcer l'infrastructure du savoir dans nos pays et dans nos contextes sectoriels et régionaux. UN وسنستخدم هذا المجال لتعزيز البنية الأساسية المعرفية في بلداننا وسياقاتنا القطاعية والإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more