"nous-même" - Translation from French to Arabic

    • بأنفسنا
        
    • أنفسنا
        
    • لأنفسنا
        
    • بانفسنا
        
    Celle là... Elle dépense l'argent comme si on l'imprimait nous-même. Open Subtitles تلك المرأة بالأعلى تنفق المال وكأننا نطبعه بأنفسنا
    Si tu ne peux pas aider, on le trouvera nous-même. Open Subtitles إن كنتَ عاجزًا عن مساعدتنا فيمكننا إيجاده بأنفسنا.
    Tu sais bien que nous préférons faire la guérison nous-même. Open Subtitles تعلمين جيداً وأفضل .أننا نفضل القيام بالحصد بأنفسنا
    Il y a seulement des promesses et des compromis et des tours qu'on se joue à nous-même pour croire qu'on est de bonnes personnes. Open Subtitles لا يوجد إلا وعود ومساومات وخدع نخدع ذاتنا لنقنع أنفسنا بأننا قوم صالحون.
    Si nous ne nous jouons pas nous-même, personne ne le fera. Open Subtitles إذ لم نقم بعزف أنفسنا ، لن يفعل أحد
    Pourquoi diable ne peut-on pas garder un seul petit morceau des Hamptons pour nous-même. Open Subtitles لماذا بحق الجحيم لا نستطيع إبقاء تجارتنا في الهامبتون لأنفسنا فقط؟
    Je dis qu'on commence à les compter nous-même en faisant de la santé des femmes une priorité ici-même au Hope Zion. Open Subtitles أرى أن نحسبها بأنفسنا بجعل صحة النساء أقصى أولوية هنا في المستشفى
    Alors mettons-nous au travail et trouvons nous-même un tueur. Open Subtitles لذلك دعينا تعود للعمل ونجد بأنفسنا القاتل
    La seule manière d'être certains que ces fioles soient détruites c'est de le faire nous-même. Open Subtitles الطريق الوحيد للتأكد من تدمير تلك القوارير هو أن نفعلها بأنفسنا
    Je vais prévenir le FBI qu'on va vérifier nous-même. Open Subtitles سأعلم المكتب الفدرالي أننا سنتقفى هذا الأمر بأنفسنا
    Une fois la Renault finie, on a décidé de le faire nous-même. Open Subtitles مع رينو القيام به, قررنا القيام سياراتنا بأنفسنا.
    Oui, et nous sommes en restés au centre de Restoration Technique de Top Gear, où nous avions décidé de recouvrir nos voitures nous-même. Open Subtitles نعم, وعندما غادرنا العمل كنا في توب جير استعادة مركز التقنية, حيث أننا قررت التفاف سياراتنا بأنفسنا.
    Clairement, on doit le retrouver nous-même. Open Subtitles من الواضح انه يتوجب العثــور عليه بأنفسنا
    Tu expulseras la pétasse de Forli de Marino, et rapportera le linceul ici, que nous puissions témoigner nous-même de son authenticité. Open Subtitles سوف تطرد العاهره من فورلي من مارينو, واجلب الكفن إلى هنا, حتى يتسنى لنا أن نشهد بأنفسنا على أصالته.
    Bien, mais ils ont besoin d'une revendication légitime, ou nous serions dans le collimateur pour corruption nous-même. Open Subtitles ممتاز، ولكنّهم سيكونوا بحاجة إلى دعوى قانونية وإلا سنقع في شِرك الرشوة بأنفسنا
    Comme le monde que nous avons révélé, nous sommes à nouveau nous-même. Open Subtitles وندع القناع ينكشف عن العالم سنعثر على أنفسنا الحقيقيين مجدداً
    C'est une nouvelle chance de créer un truc de nous-même. Open Subtitles بل إنَّها فرصةٌ لنا جميعاً لنصنعَ شيئاً لأنفسنا ومن أنفسنا
    Nous ne nous mettrons pas nous-même en danger. Pour quelqu'un qui c'est foutu de nous jusque au bout. Open Subtitles لن نضع أنفسنا في خطر من أجل شخص كان يتلاعب بنا منذ البداية.
    Mais nous, enfants, on doit toujours se débrouiller par nous-même. Open Subtitles لكننا نحن الأطفال، لا نزال بحاجة إلى إعالة أنفسنا.
    Je pensais qu'on était préparé pour toutes les variables, mais il s'est avéré que l'on se mentait à nous-même pour être dans ces fichus délais qu'elle posait. Open Subtitles إعتقدتُ اننا قد أحطنا بكل شيء، ولكن إتضح أننا خدعنا أنفسنا حتى نصل إلى النهايه التى تتمناها.
    Et le seul moyen de nous le prouver à nous-même, et à eux, c'est d'arrêter tout ça. Open Subtitles والطريقة الوحيدة التي يمكن أن تثبت أن لأنفسنا ولهم هو عن طريق كسر دورة.
    Peut-être qu'il est resté bloqué dans le trafic. Ecoutez , nous ne pouvons pas simplement questionner l'amiral nous-même . Open Subtitles ربما علق بالزحام انظر لا نستطيع استجواب العميد بانفسنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more