"nouveau nom" - Translation from French to Arabic

    • الاسم الجديد
        
    • اللقب الجديد
        
    • إسم جديد
        
    • اسم جديد
        
    • أسماء جديدة
        
    • أعيد تسمية
        
    • بأسم جديد
        
    • اسم آخر
        
    • اسما جديدا
        
    • اسمًا
        
    • بإعادة تسمية
        
    • غير اسمه
        
    • إسما جديدا
        
    La tolérance doit être le nouveau nom de la paix. UN ويجب أن يصبح التسامح هو الاسم الجديد للسلام.
    Si le développement est le nouveau nom de la paix, alors la guerre et la prolifération des armes doivent être considérées comme les pires ennemis du développement des peuples. UN وإذا كانت التنمية الاسم الجديد للسلام، فإن الحرب وانتشار الأسلحة يجب أن يعتبرا العدوين الرئيسيين لتنمية الشعوب.
    Ce triptyque - paix, démocratie et développement - est désormais le nouveau nom du progrès des peuples et de la stabilité du monde. UN وتلك الثلاثية - السلام والديمقراطية، والتنمية - هي الآن الاسم الجديد للتقدم الذي تحرزه الشعوب وللاستقرار في العالم.
    L'un de ces principes veut que l'on n'autorise pas le changement de nom si le nouveau nom réclamé a des connotations culturelles, religieuses ou sociales. UN وينص أحد هذه المبادئ على أنه لا يجوز تغيير اللقب اذا ما كان اللقب الجديد المطلوب يتضمن دلالات ثقافية أو دينية أو اجتماعية.
    Pendant ce temps, ça te dirait que toi et moi donnions un nouveau nom à cette liste ? Open Subtitles بالوقت الحالى ، ماذا إذ أنا و أنت أعطينا للقائمة إسم جديد
    Demain tu seras dans une nouvelle ville, auras un nouveau nom. Open Subtitles غداً ستكونين في مدينة جديدة، سيكون لديكِ اسم جديد.
    La Commission doit approuver tout nouveau nom et toute modification de nom avant qu'une municipalité n'en fasse l'annonce officielle. UN ويجب أن توافق اللجنة على أي أسماء جديدة أو تغييرات على الأسماء قبل أن تتمكن البلديات من إعلانها رسميا.
    Si le développement est, selon la formule bien connue, le nouveau nom de la paix, force est cependant de constater que de multiples conflits internationaux et intra-étatiques et foyers de tension, continuent à marquer la face du monde. UN وإذا كانت التنمية، حسبما هو معروف، هي الاسم الجديد للسلام، فلا يمكن أن نغفل عن ملاحظة أن الكثير من الصراعات الدولية والصراعات الداخلية وبؤر التوتر ما زالت تشوه وجه العالم.
    9.3 Les Directives énoncent également des conditions pour le nouveau nom que le requérant portera quand sa requête aura été acceptée. UN ٩-٣ وتتضمن المبادئ التوجيهية أيضا قواعد بشأن الاسم الجديد الذي سيحمله مقدم الطلب بعد السماح بتغيير لقبه.
    C'est pourquoi le nouveau nom ne doit pas donner faussement l'impression que celui qui le porte appartient à un groupe culturel, religieux ou social déterminé. UN ويعني هذا أن الاسم الجديد ينبغي ألا يعطي انطباعا زائفا بأن الشخص الحامل لﻹسم ينتمي إلى جماعة ثقافية أو دينية أو اجتماعية معينة.
    9.3 Les Directives énoncent également des conditions pour le nouveau nom que le requérant portera quand sa requête aura été acceptée. UN ٩-٣ وتتضمن المبادئ التوجيهية أيضا قواعد بشأن الاسم الجديد الذي سيحمله مقدم الطلب بعد السماح بتغيير لقبه.
    C'est pourquoi le nouveau nom ne doit pas donner faussement l'impression que celui qui le porte appartient à un groupe culturel, religieux ou social déterminé. UN ويعني هذا أن الاسم الجديد ينبغي ألا يعطي انطباعا زائفا بأن الشخص الحامل لﻹسم ينتمي إلى جماعة ثقافية أو دينية أو اجتماعية معينة.
    La Constitution leur a donné leur nouveau nom de conseils de l'égalité et a unifié leurs fonctions. UN وقد منحهم الدستور الاسم الجديد وهو مجالس المساواة، كما وحَّد وظائفهم.
    Il y a quarante ans, dans son encyclique Populorum Progressio, le Pape Paul VI a dit que le développement est le nouveau nom de la paix. UN وقبل أربعين سنة، قال قداسة البابا بولس السادس في منشوره البابوي العام إن التنمية هي الاسم الجديد للسلام.
    Ça a dû lui prendre du temps de trouver ce nouveau nom. Open Subtitles قد يستغرق منه الكثير من الوقت ليجد الاسم الجديد
    L'un de ces principes veut que l'on n'autorise pas le changement de nom si le nouveau nom réclamé a des connotations culturelles, religieuses ou sociales. UN وينص أحد هذه المبادئ على أنه لا يجوز تغيير اللقب اذا ما كان اللقب الجديد المطلوب يتضمن دلالات ثقافية أو دينية أو اجتماعية.
    Pour autant que je sache, il s'agit d'un nouveau nom dans cette affaire, n'est-ce pas ? Open Subtitles بقدر علمي، هذا إسم جديد على كل هذا، أليس كذلك ؟
    Une entreprise en plein scandale qui dépose le bilan et se reforme sous un nouveau nom. Open Subtitles شركة وقعت في فضيحة، وملفات إفلاس ثم أعادة الهيكلة بهدوء تحت اسم جديد
    [5] Les autorités sri-lankaises n'ont aucun nouveau nom à soumettre au Comité. UN [5] ليست هناك أسماء جديدة يتعين تقديمها إلى اللجنة الوقت الراهن.
    g Conformément aux résolutions 1998/46 (annexe I, sect. B) et 1998/47 du Conseil, le Comité de la planification du développement a pris le nouveau nom de Comité des politiques de développement. UN وفقا لقراري المجلس 1998/46، المرفق الأول، الجزء باء، و 1998/47، أعيد تسمية لجنة التخطيط الإنمائي لتصبح ذ " لجنة السياسات الإنمائية " .
    Elle a disparu, a évolué et refait surface sous un nouveau nom : Open Subtitles تحديداً ذهب تحت الارض و ظهر فقط على السطح بأسم جديد
    Le Ministère des finances et du Trésor du Gouvernement des Maldives est informé chaque fois qu'un nouveau nom est ajouté à la liste. UN ويتم إخطار وزارة المالية والخزانة لحكومة ملديف كلما أُضيف اسم آخر إلى القائمة.
    Aujourd'hui plus qu'hier, le développement est le nouveau nom de la paix. UN واليوم، أكثر من أي وقت مضى، تمثل التنمية في الواقع اسما جديدا للسلام.
    Pas plus que de prendre un nouveau nom si tu sais comment t'y prendre. Open Subtitles ليس أصعب من أن تاخذ اسمًا جديد إذا كنت تعلمين الطريقة.
    Quant au nouveau nom du Département, on s'est interrogé sur la nécessité de rebaptiser le Département de l'administration et de la gestion Département de la gestion alors que les services communs d'appui, qui ressortissaient plutôt à l'administration qu'à la gestion, demeuraient un élément important du chapitre 27. UN وفيما يتعلق بإعادة تسمية اﻹدارة، طُلب إيضاح بشأن ضرورة إعادة تسمية إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيم لتصبح إدارة الشؤون اﻹدارية، فيما لا يزال جزء كبير من الباب ٢٧ عن خدمات الدعم المشتركة وهو بذلك يعكس جانب التنظيم وليس اﻹدارة.
    Le MYC, qui a pris au début de 2012 le nouveau nom d’Al Hijra, continue à opérer depuis le Kenya dans une relative liberté, envoyant des fonds et des recrues en Somalie pour soutenir Al-Chabab, tout en élaborant des plans d’attaques terroristes à l’intérieur du Kenya et en déployant à cette fin plusieurs cellules opérationnelles. UN وواصل المركز، الذي غير اسمه إلى ”الهجرة“ في أوائل عام 2012، تنفيذ عملياته انطلاقا من كينيا بحرية نسبية، وأرسل أموالا ومجندين إلى الصومال لدعم حركة الشباب، ويقوم في الوقت نفسه بوضع خطط لشن هجمات إرهابية داخل كينيا ونشر العديد من الخلايا النشطة لهذا الغرض.
    Il y a deux ans à Budapest, nous avons donné un nouveau nom à la CSCE. Deux ans plus tard à Lisbonne, nous devons évaluer à quoi cela a abouti. UN ومنذ سنتين أعطينا لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إسما جديدا في بودابست وبعد ذلك بسنتين علينا أن نقوم، في لشبونة بتقييم نتائج تلك الخطوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more