"nouveau projet de résolution" - Translation from French to Arabic

    • مشروع القرار الجديد
        
    • مشروع قرار جديد
        
    • مشروع القرار أية
        
    • مشروع قرار جديدا
        
    • بمشروع القرار الجديد
        
    • مرة أخرى مشروع قرار
        
    • لمشروع القرار الجديد
        
    • مشروع قرار آخر
        
    • اعتماد مشروع قرار
        
    Dans ce contexte, nous espérons sincèrement que le nouveau projet de résolution en discussion fournira une bonne base pour un partenariat international renforcé. UN وفي هذا السياق، نرجو بإخلاص أن يوفر مشروع القرار الجديد الجاري مناقشته الآن أساساً طيباً لتعزيز الشراكة الدولية.
    Nous sommes convaincus que ce nouveau projet de résolution est conforme aux intérêts de tous les États sans exception. UN ونحن على اقتناع بأن مشروع القرار الجديد هذا يتواءم مع مصالح الدول كافة بدون استثناء.
    Par ailleurs, les incidences financières des paragraphes 49 et 50 du nouveau projet de résolution ne sont pas claires. UN وعلاوة على ذلك، فالآثار المالية المترتبة على الفقرتين 49 و 50 المعدلتين من منطوق مشروع القرار الجديد ليست واضحة.
    Du côté norvégien, nous avons essayé de contribuer à ce processus en préparant, en coopération avec d'autres pays, un nouveau projet de résolution dans ce sens. UN والنرويج من جانبها تحاول اﻹسهام عن طريق المساعدة - بالتعاون مع بلدان أخرى - في إعداد مشروع قرار جديد يرمي الى ذلك.
    Le nouveau projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN ولا تترتب على مشروع القرار أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    À la présente session de l'Assemblée générale, la Fédération de Russie soumet un nouveau projet de résolution sur la sécurité de l'information. UN وفي الدورة الحالية للجمعية العامة، يعرض الاتحاد الروسي مشروع قرار جديدا حول أمن المعلومات.
    Dans le cadre de l'examen du nouveau projet de résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies sur la question, il nous paraît utile de prendre en considération les éléments suivants : UN إننا نعتقد أنه سكون من المجدي إدراج النقاط التالية في النقاشات المتصلة بمشروع القرار الجديد المتعلق بهذه المسألة:
    Le Japon soumettra un nouveau projet de résolution à la présente session de l'Assemblée générale afin d'élaborer les mesures concrètes à prendre pour parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires. UN وستقدم اليابان مرة أخرى مشروع قرار في الدورة الحالية للجمعية العامة لوضع تدابير محددة للقضاء التام على الأسلحة النووية.
    Mon gouvernement se déclare aussi fermement opposé au nouveau projet de résolution présenté par le Groupe des États arabes sous la cote A/52/L.53, qui vise à conférer de nouveaux droits à la Mission d'observation de la Palestine. UN وتود حكومة بلادي أيضا أن تعلن معارضتها القوية لمشروع القرار الجديد الذي قدمته المجموعة العربية في الوثيقة A/52/L.53، الذي من شأنه أن يرفع مستوى مركز المراقب الذي تتمتع به البعثة الفلسطينية.
    Le texte du nouveau projet de résolution, dont il recommande l'approbation, a été approuvé ad référendum, à l'issue de consultations officieuses. UN وتم الاتفاق على مشروع القرار الجديد بشرط الاستشارة، على أساس مشاورات غير رسمية؛ وأوصى باعتماده.
    Heureusement, ses réserves ont été prises en considération dans le nouveau projet de résolution, auquel la délégation nigériane se réjouit d'apporter son appui. UN وأضاف أن من حسن الحظ أن هذه الشواغل تنعكس في مشروع القرار الجديد الذي يسره أن يؤيده.
    Nous soutenons l'idée d'une conférence des Hautes Parties contractantes à la Convention, comme cela est recommandé dans le nouveau projet de résolution. UN وإننا نؤيد فكرة عقد مؤتمر لﻷطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية، كما يوصي مشروع القرار الجديد.
    Ces recommandations figurent dans le nouveau projet de résolution. UN وتندرج تلك التوصيات في مشروع القرار الجديد.
    Nous tenons à saisir cette occasion pour féliciter la Tunisie du travail qu'elle a accompli pour l'élaboration de ce nouveau projet de résolution. UN لذلك نود أن نهنئ تونس على جهدها وطرحها علينا مشروع القرار الجديد هذا.
    Enfin, ma délégation estime que le nouveau projet de résolution présenté par la délégation des Pays-Bas répond à un problème très important. UN أخيراً، يرى وفدي أن مشروع القرار الجديد الذي عرضه وفد هولندا يستجيب لأمر هام.
    Un nouveau projet de résolution où la Première Commission demande l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la légalité de la menace d'emploi ou de l'emploi des armes nucléaires a été présenté. UN وقدم مشروع قرار جديد طلبت فيه اللجنة فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن شرعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    Vouloir le faire dans un nouveau projet de résolution est inutile et redondant. UN والقيام بذلك في مشروع قرار جديد أمر غير ضروري وزائد عن الحاجة.
    Dans chaque nouveau projet de résolution, l'Assemblée sepropose de faire avancer le partenariat entre l'ONU et l'UIP, ce à quoi elle aboutit en général. UN يسعى كل مشروع قرار جديد إلى الدفع قدما بالشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، وغالبا ما يفلح في ذلك.
    Le nouveau projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN ولا تترتب على مشروع القرار أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    Un membre a présenté un nouveau projet de résolution sur le sujet; certains membres l'ont appuyé, d'autres non. UN وعرض أحد الأعضاء مشروع قرار جديدا بشأن الجمهورية العربية السورية حظي بدعم بعض الأعضاء دون آخرين.
    M. Alvarez (Uruguay) (interprétation de l'espagnol) : Ma délégation se réjouit de ce nouveau projet de résolution sur l'Université pour la paix. UN السيد الفاريز )أوروغواي( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يرحب وفدي بمشروع القرار الجديد هذا بشأن جامعة السلم.
    Nous espérons qu'en adoptant ce nouveau projet de résolution sur cette question, l'Assemblée générale montrera combien elle est attachée à honorer comme il convient la mémoire des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. UN ونأمل أن تشير الجمعية العامة، باعتمادها مرة أخرى مشروع قرار بشأن هذه المسألة، إلى التزامها بتخليد ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بالشكل المناسب.
    Comme il le fait depuis 10 ans, le Mexique votera pour le nouveau projet de résolution figurant dans le document A/57/L.5. UN وستصوت المكسيك، مثلما فعلت طوال العقد الأخير، مرة أخرى تأييدا لمشروع القرار الجديد الوارد في الوثيقة (A/57/L.5).
    Pour leur part, les Philippines continueront à coopérer étroitement avec leurs partenaires et à les consulter en vue de la présentation d'un nouveau projet de résolution sur le point de l'ordre du jour relatif à la culture de la paix. UN وستواصل الفلبين من جانبها العمل عن كثب مع الجهات الشريكة واستشارتها بشأن تقديم مشروع قرار آخر بشأن بند جدول الأعمال المتعلق بثقافة السلام.
    En outre, dans l'espoir d'une amélioration de la situation en matière des droits de l'homme, le Japon soumettra, à la présente session de l'Assemblée générale, un nouveau projet de résolution sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée. UN وستسعى اليابان أيضا، على أمل تحسين حالة حقوق الإنسان، إلى اعتماد مشروع قرار بشأن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الدورة الحالية للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more