"nouveau site web" - Translation from French to Arabic

    • الموقع الشبكي الجديد
        
    • موقع شبكي جديد
        
    • الموقع الجديد
        
    • موقعها الشبكي الجديد
        
    • الموقع الإلكتروني الجديد
        
    • بالموقع الشبكي
        
    • موقع جديد على شبكة الويب العالمية
        
    • موقعا جديدا
        
    • والموقع الشبكي الجديد
        
    Lancement du nouveau site Web du Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies UN إعلانـات إطلاق الموقع الشبكي الجديد لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح
    Lancement du nouveau site Web du Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies UN إعلانـات إطلاق الموقع الشبكي الجديد لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح
    Lancement du nouveau site Web du Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies UN إعلانـات إطلاق الموقع الشبكي الجديد لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح
    Par ailleurs, un nouveau site Web a été mis en service dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، افتُتح موقع شبكي جديد بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    L'appellation GTPNet, dont la Fédération est désormais propriétaire, sera utilisée sur le nouveau site Web. UN وسيظهر على الموقع الجديد في الشبكة اسم الشبكة العالمية للنقاط التجارية وهو الآن ملك للاتحاد.
    Lancement du nouveau site Web du Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies UN إعلانـات إطلاق الموقع الشبكي الجديد لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح
    Lancement du nouveau site Web du Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies UN إعلانـات إطلاق الموقع الشبكي الجديد لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح
    Le nouveau site Web qui sera mis au point par l'Équipe spéciale permettra à un large public de prendre connaissance de ses travaux. UN وسيساعد الموقع الشبكي الجديد الذي ستنشئه فرقة العمل على كفالة إطلاع جمهور أوسع على عملها بسهولة أكبر.
    Un orateur a dit que la CNUCED devait continuer de travailler à l'amélioration du fonctionnement de son nouveau site Web. UN وذكر أحد المتحدثين أنه يلزم القيام بمزيد من العمل بشأن الموقع الشبكي الجديد للأونكتاد من أجل تحسين أدائه الوظيفي.
    Ce nouveau site Web fera mieux connaître les statistiques relatives aux populations autochtones et satisfera aux exigences actuelles. UN وسيزيد هذا الموقع الشبكي الجديد من ظهور الإحصاءات المتصلة بالشعوب الأصلية ويلبي الطلب القائم.
    La série complète des données pour 2010, 2011 et 2012 peut maintenant être consultée sur le nouveau site Web du Conseil. UN والمجموعة الكاملة لبيانات الأعوام 2010 و 2011 و 2012 معروضة على الموقع الشبكي الجديد للمجلس.
    Le nouveau site Web de la Campagne permet à tous les partenaires de présenter en matière d'urbanisme des activités, des solutions, des ressources et des outils. UN ويتيح الموقع الشبكي الجديد للحملة المجال لجميع الشركاء من أجل إبراز المناسبات والحلول الحضرية والموارد والأدوات.
    Un orateur a dit que la CNUCED devait continuer de travailler à l'amélioration du fonctionnement de son nouveau site Web. UN وذكر أحد المتحدثين أنه يلزم القيام بمزيد من العمل بشأن الموقع الشبكي الجديد للأونكتاد من أجل تحسين أدائه الوظيفي.
    Il s'est notamment occupé de la planification des campagnes de presse, de la diffusion prévue d'informations sur Internet et de la mise en place du nouveau site Web. UN وقد اشتمل ذلك على التخطيط لحملات صحفية، والتنبؤ بالمحتوى الشبكي، وتنفيذ الموقع الشبكي الجديد.
    ** L'UNOPS a lancé son nouveau site Web à la fin de 2008. UN ** بدأ الموقع الشبكي الجديد للمكتب في العمل في نهاية عام 2008.
    L'objectif poursuivi est que tous les échanges et débats sur les questions intéressant les nouveaux manuels soient affichés sur le nouveau site Web. UN والهدف هو أن تجرى كل الاتصالات والنقاشات بشأن ورقات المسائل وفصول الأدلة الجديدة على هذا الموقع الشبكي الجديد.
    Lancement du nouveau site Web de la Collection des traités des Nations Unies UN إطلاق الموقع الشبكي الجديد لمجموعة معاهدات الأمم المتحدة
    Par l'exploitation du site Web de la FINUL en anglais et le lancement d'un nouveau site Web en arabe UN من خلال تعهد اليونيفيل لموقعها الشبكي بالإنكليزية واستحداث موقع شبكي جديد باللغة العربية
    Un nouveau site Web de la Conférence mondiale contre le racisme a été créé en coopération avec le HCDH. UN وأنشئ موقع شبكي جديد للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Le nouveau site Web consacré à l'instauration d'un climat de confiance* a accueilli plus de 280 visiteurs et 350 pages ont été consultées durant ses cinq mois d'existence. UN واستقبل الموقع الجديد لبناء الثقة على الشبكة أكثر من 180 زائرا وتم تصفح 350 صفحة في فترة الأشهر الخمسة منذ وجوده.
    Le Secrétariat prévoit de lancer son nouveau site Web sur la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone. UN وتعتزم الأمانة إطلاق موقعها الشبكي الجديد بشأن اليوم الدولي للأوزون.
    Plus d'une centaine de publications pertinentes sont désormais accessibles sur CDROM et un bien plus grand nombre d'informations est disponible sur le nouveau site Web de la FAO consacré à la désertification. UN وما يزيد عن 100 من هذه المنشورات متاح الآن على أقراص مدمجة، كما توجد معلومات أكثر على الموقع الإلكتروني الجديد لمنظمة الأغذية والزراعة الخاص بالتصحر.
    Elle a enfin évoqué la mise en service toute récente du nouveau site Web du PNUD. UN وختاما، أخبرت المديرة المجلسَ التنفيذي بالموقع الشبكي المُطْلَق مؤخرا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    k) Lancement en septembre 2004 d'un nouveau site Web (www.agenciaespacial.cl), actuellement hébergé par un serveur loué par l'Agence et géré par un administrateur bénévole; UN (ك) إطلاق موقع جديد على شبكة الويب العالمية (www.agenciaespacial.cl) في أيلول/سبتمبر 2004، يعمل حاليا على حاسوب خادم تعاقدت عليه الوكالة ويقوم بإدارته مدير فخري؛
    Afin de rendre compte plus fidèlement de la situation aux États Membres, le Département a créé un nouveau site Web consacré à la conduite et à la discipline du personnel, qui permettra de fournir des données essentielles sur les allégations d'exploitation et de maltraitance sexuelle. UN وقد دشنت إدارتها، بغية زيادة الشفافية في قيامها بإبلاغ الدول الأعضاء، موقعا جديدا في شبكة الإنترنت خاصا بالسلوك والانضباط لتوفير بيانات هامة عن ادعاءات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Ce nouveau site Web est convivial et attrayant et il peut être consulté dans toutes les langues officielles de l'ONU. UN والموقع الشبكي الجديد سهل الاستعمال، وجذاب من ناحية الشكل، ومتاح بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more