Il a donc été décidé de créer une nouvelle mission CSCE et, en même temps, d'envoyer sur place des experts de haut niveau. | UN | ولذلك، تقرر إنشاء بعثة جديدة للمؤتمر لهذا الغرض وايفاد خبراء رفيعي المستوى في نفس الوقت. |
Une autre nouvelle mission, la MANUL, a été très vite déployée en Libye. | UN | وكانت هناك بعثة جديدة أخرى وهي بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا التي تم نشرها في ليبيا بسرعة شديدة. |
En toute logique, la nouvelle mission devrait s'appuyer sur l'acquis et l'infrastructure hérités de la MINUS, et ceci sans préjuger de son mandat, de sa composition ou de son concept opérationnel. | UN | ومنطقيا، يمكننا أن نتوقع تشكيل البعثة الجديدة بناء على الأسس والبنية التحتية التي وضعتها بعثة الأمم المتحدة في السودان، من دون الحكم المسبق على ولايتها أو تكوينها أو مفهوم عملياتها. |
Toutes les activités liées à la création de la nouvelle mission au Sud-Soudan, qui sont décrites dans le présent rapport, seront placées sous sa responsabilité. | UN | وأما الأنشطة المتصلة بإنشاء البعثة الجديدة في جنوب السودان على النحو المبين في هذا التقرير، فتقع على عاتقه. |
Toute nouvelle mission bénéficierait dès son démarrage de l'appui de l'un des centres. | UN | وستتلقى أي بعثة من البعثات الجديدة الدعم منذ البداية من أحد مركزي الخدمات. |
Application du plan de financement normalisé au financement d'une nouvelle mission de maintien | UN | جدول إرشادي لتطبيق نموذج التمويل الموحد لتمويل بعثات جديدة لحفظ السلام |
Bien reçu. Je suis en chemin. J'ai une nouvelle mission maintenant. | Open Subtitles | علم ذلك أنا في طريقي عندي مهمة جديدة الأن |
Le Conseil demande que lorsqu'une nouvelle mission de maintien de la paix ou une modification importante du mandat d'une mission est envisagée, une estimation des incidences en matière de ressources pour la mission lui soit communiquée; | UN | ويطلب المجلس بأن يُتاح له، عند اقتراح بعثة جديدة لحفظ السلام أو عندما يُرتأى إجراء تغيير كبير في ولاية من الولايات، بتقدير للآثار المترتبة على ذلك في الموارد بالنسبة إلى البعثة المعنية؛ |
Application du plan de financement normalisé au financement d'une nouvelle mission de maintien de la paix : chronologie indicative FINANCEMENT DES OPÉRATIONS | UN | تطبيق نموذج موحد لتمويل بعثة جديدة من بعثات حفظ السلام: إطار زمني إرشادي |
Le Conseil demande que, lorsqu'une nouvelle mission de maintien de la paix ou une modification importante du mandat d'une mission est envisagée, une estimation des incidences en matière de ressources pour la mission lui soit communiquée ; | UN | ويطلب المجلس أن يقدم له، عند اقتراح بعثة جديدة لحفظ السلام أو عندما يرتأى إجراء تغيير كبير في ولاية إحدى البعثات، تقدير للآثار المترتبة على ذلك فيما يتعلق بالموارد المخصصة لتلك البعثة؛ |
Nous sommes reconnaissants envers les membres du Conseil de sécurité d'avoir adopté récemment une résolution autorisant une nouvelle mission de consolidation de la paix au Soudan du Sud. | UN | ونعرب عن تقديرنا لأعضاء مجلس الأمن على اعتمادهم مؤخرا قرارا يأذن بنشر بعثة جديدة لتوطيد السلام في جنوب السودان. |
Sans objet, puisque seule une nouvelle mission a été créée, et ce à la toute fin de la période considérée. | UN | لا ينطبق نظرا إلى إنشاء بعثة جديدة واحدة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير |
La nouvelle mission est la dernière étape de la transition entre le maintien de la paix et le maintien de l'ordre et la mise en place d'institutions. | UN | وقال إن البعثة الجديدة تمثل الخطوة الأخيرة في مسيرة التحول من حفظ السلام وعمليات الشرطة إلى مرحلة بناء المؤسسات. |
Nous souhaitons plein succès au Coordonnateur des secours d'urgence dans l'exécution de sa nouvelle mission. | UN | نتمنى لمنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ كل النجاح في الوفاء بمهام هذه البعثة الجديدة. |
Ces trois domaines clefs, qui serviraient de fondement à la nouvelle mission, sont synergiques et complémentaires. | UN | وهذه اﻷركان الثلاثة التي ستقوم عليها البعثة الجديدة متداعمة وتكمل بعضها البعض. |
Si elle était autorisée par le Conseil, cette nouvelle mission s'appellerait la Mission des Nations Unies en Angola (MINUA) et serait dirigée par un Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وإذا إذن مجلس الأمن بذلك، فسيطلق على البعثة الجديدة اسم بعثة الأمم المتحدة في أنغولا، وسيرأسها ممثل خاص للأمين العام. |
Même si aucune nouvelle mission n'a été autorisée au cours de la période considérée, une force de police permanente a été déployée à Haïti en 7 jours pour faire face à la crise. | UN | رغم أنه لم يؤذن بذلك لأي من البعثات الجديدة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، نشرت آلية الشرطة الدائمة في غضون 7 أيام استجابة للأزمة في هايتي |
Aucune nouvelle mission n'a été créée au cours de l'exercice considéré. | UN | لم يتم إنشاء بعثات جديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
J'ai une nouvelle mission: Faire ma vie. J'ai une nouvelle mission: | Open Subtitles | حصلت على مهمة جديدة إنها تدعى الحصول على حياة |
Le personnel du centre de documentation devrait, entre autres, aider les responsables de l'établissement des politiques et procédures régissant chaque nouvelle mission. | UN | وينبغي أن تكون إحدى المهام الرئيسية لموظفي المركز مساعدة المسؤولين عن وضع السياسات واﻹجراءات الناظمة لبعثة جديدة. |
Le Groupe de la gestion viable des projets prévoit également d'entreprendre une nouvelle mission de suivi en 2014. | UN | ويعتزم أيضاً فريق ممارسات الإدارة المستدامة للمشاريع إنشاء بعثة متابعة أخرى في عام 2014. |
Il encourage les pays susceptibles de fournir des contingents et des effectifs de police à effectuer des visites de reconnaissance sur le terrain avant de s'engager à participer à une nouvelle mission. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة على قيام البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات عسكرية وأفراد شرطة بزيارات استطلاعية للبعثات الجديدة قبل تعهدها بالمساهمة في تلك البعثات. |
Les troupes déployées dans le centre du pays constitueraient une réserve et donneraient à la nouvelle mission une capacité de réaction rapide ainsi qu'une souplesse opérationnelle indispensable. | UN | وستعمل القوات الموزعة في الوسط بصفتها قوة احتياط توفر للبعثة الجديدة قدرة على رد الفعل السريع ومرونة تشغيلية ضرورية. |
Afin de pouvoir remplir cette nouvelle mission efficacement, l'École des cadres devra changer à la fois de nom et de statut. | UN | ومن أجل إنجاز هذه المهمة الجديدة بطريقة فعالة، يلزم تغيير اسم كلية الموظفين ومركزها معا. |
Premièrement, la vitesse à laquelle une nouvelle mission pourra être déployée sera forcément réduite si une autre mission doit être créée parallèlement ou très rapidement après. | UN | فأولا ستـتـباطـأ السرعة التي يمكن بها إنشاء بعثة جديدة إذا كان لا بد من إنشاء بعثة أخرى في الوقت نفسه، أو تليها بسرعة. |
Néanmoins, les commissaires aux comptes ont précisé que la question traitée dans les paragraphes 123 à 128 était celle de l'utilisation des fonds dont dispose une mission existante pour acheter du matériel destiné à une nouvelle mission. | UN | إلا أن المجلس أوضح أن المقصود في الفقرات من ١٢٣ إلى ١٢٨ هو استعمال اﻷموال في بعثة قائمة كمصدر ﻷموال البدء ﻷجل شراء أصول لبعثات جديدة. |
Cette nouvelle mission aurait dû défrayer la Base des frais de reconstitution des stocks, mais elle ne disposait pas des fonds nécessaires, bien qu'elle ait obtenu l'autorisation préalable d'engager 47 millions de dollars de dépenses. | UN | وعلى الرغم من أن بعثة الأمم المتحدة الجديدة كان لديها سلطة الدخول في التزامات قبل صدور الولاية تناهز قيمتها 47 مليون دولار، فلم يشتمل هذا المبلغ على اعتماد لتجديد مخزون النشر الاستراتيجي. |
Une seule nouvelle mission a été créée dans la phase finale de l'exercice. | UN | أنشئت بعثة حفظ سلام جديدة واحدة فقط في الأيام الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير |
Ces modifications entraînent non seulement des pertes financières, mais aussi une réduction considérable de la mobilité des agents du Service mobile, un élément clef de leur statut depuis la création de cette catégorie de personnel, et qui par exemple rendait jusqu'ici leur redéploiement possible au sein d'une nouvelle mission dans les quarante-huit heures. | UN | ولا تتسبب هذه التغييرات فقط في خسائر مالية، بل تحدّ كذلك من تنقل موظفي فئة الخدمة الميدانية، وهو عنصر أساسي في وضع فئتهم منذ وُجدَت، الأمر الذي جعل من الممكن حتى الآن على سبيل المثال نقلهم وإلحاقهم بأي بعثة يجري إنشاؤها في غضون 48 ساعة. |