"nouvelle stratégie de" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجية الجديدة
        
    • استراتيجية جديدة
        
    • إن استراتيجية
        
    Ce besoin apparaît dans la nouvelle stratégie de relations extérieures adoptée par le Gouvernement hongrois au début de cette année. UN وتتجسد تلك الحاجة في الاستراتيجية الجديدة للعلاقات الخارجية التي اعتمدتها الحكومة الهنغارية في بداية هذا العام.
    Consultation sur la nouvelle stratégie de lutte contre la corruption de la Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit UN اللقاء التشاوري حول الاستراتيجية الجديدة للوكالة الألمانية للتعاون الدولي
    L'annexe présente la nouvelle stratégie de l'ONUsida en bref. UN وترد بالمرفق لمحة عامة عن الاستراتيجية الجديدة للبرنامج.
    Dans le cadre d'une nouvelle stratégie de diffusion, on fait appel à des relais de diffusion des informations (principaux médias, ONG, établissements universitaires, services gouvernementaux, etc.). UN كما تتبع استراتيجية جديدة للنشر تركز على العناصر الكفيلة بإعادة نشر المعلومات مثل المصادر اﻹعلامية الرئيسية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية والحكومات.
    L'Organisation devait élaborer une nouvelle stratégie de communication efficace. UN وتمس الحاجة إلى وضع استراتيجية جديدة وفعالة للاتصالات تنبثق عن المنظمة.
    i) Diffuser et commencer à mettre en œuvre la nouvelle stratégie de bonne gouvernance afin de créer un environnement propice aux investissements; UN ' 1` تعميم الاستراتيجية الجديدة المتعلقة بالحكم الرشيد ويشرع في تنفيذها لتهيئة بيئة مواتية للاستثمار؛
    i) Diffuser et commencer à appliquer la nouvelle stratégie de bonne gouvernance afin de créer un environnement propice aux investissements; UN ' 1` تعميم الاستراتيجية الجديدة المتعلقة بالحكم الرشيد ويشرع في تنفيذها لتهيئة بيئة مواتية للاستثمار؛
    Dans le cadre de cet objectif général, l'actualisation et la modernisation de son site Web constituent un élément essentiel de sa nouvelle stratégie de communication. UN وفي إطار هذا الهدف العام، يمثل استكمال وتحديث الموقع الشبكي الحالي عنصرا حاسما في الاستراتيجية الجديدة للاتصالات.
    Dans le cadre de cet objectif général, l'actualisation et la modernisation de son site Web constituent un élément essentiel de sa nouvelle stratégie de communication. UN وفي إطار هذا الهدف العام، يمثل استكمال الموقع الشبكي الحالي وتحديثه عنصرا حاسما في الاستراتيجية الجديدة للاتصالات.
    La nouvelle stratégie de lutte contre la violence sexuelle et sexiste offre également des orientations utiles. UN كما أن الاستراتيجية الجديدة المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس توفر بعض الإرشادات المفيدة.
    La délégation ukrainienne se félicite de l'initiative prise par l'Agence de mettre en place un forum d'experts dans le cadre de la nouvelle stratégie de redressement. UN ويعرب وفد أوكرانيا عن امتنانه للوكالة لمبادرتها بإنشاء محفل للخبراء كجزء من الاستراتيجية الجديدة للإنعاش.
    Dans le cadre de la nouvelle stratégie de lutte contre la drogue, les patients disposeront d'un plus grand nombre de services de conseil et d'accompagnement psychologique. UN وسوف يساعد إدخال الاستراتيجية الجديدة للمخدرات في تقديم المزيد من المساعدة النفسية.
    9. Prie le secrétariat d'examiner les éventuelles incidences de la onzième session de la Conférence sur la nouvelle stratégie de coopération technique; UN 9 - يطلب إلى الأمانة أن تنظر في الآثار المحتملة لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر على الاستراتيجية الجديدة للتعاون التقني؛
    9. Prie le secrétariat d'examiner les éventuelles incidences de la onzième session de la Conférence sur la nouvelle stratégie de coopération technique; UN 9 - يطلب إلى الأمانة أن تنظر في الآثار المحتملة لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر على الاستراتيجية الجديدة للتعاون التقني؛
    Cette nouvelle stratégie de voisinage, si elle est mise en œuvre, devrait avoir un impact considérable sur tous les pays visés. UN وإذا ما نفذت هذه الاستراتيجية الجديدة الخاصة بالجوار، سيكون لها أثر عميق في جميع البلدان المستهدفة.
    Il a souligné que le prochain plan de travail refléterait la nouvelle stratégie de répartition des ressources qu'adopterait le Conseil d'administration. UN وأكد أن خطة العمل المقبلة ستعبر عن الاستراتيجية الجديدة لتخصيص الموارد التي سيعتمدها المجلس التنفيذي.
    Il a souligné que le prochain plan de travail refléterait la nouvelle stratégie de répartition des ressources qu'adopterait le Conseil d'administration. UN وأكد أن خطة العمل المقبلة ستعبر عن الاستراتيجية الجديدة لتخصيص الموارد التي سيعتمدها المجلس التنفيذي.
    17. En décembre 2011, la République tchèque a adopté une nouvelle stratégie de prévention de la criminalité pour 2012-2015. UN 17- وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، اعتمدت الجمهورية التشيكية استراتيجية جديدة لمنع الجريمة خاصة بالفترة 2012-2015.
    La République de Corée a une nouvelle stratégie de croissance verte. UN ولدى جمهورية كوريا استراتيجية جديدة للنمو الأخضر.
    Nous examinons un nouveau plan stratégique pour l'après 2010 et une nouvelle stratégie de mobilisation des ressources. UN وناقشنا وضع خطة استراتيجية جديدة لفترة ما بعد 2010 واستراتيجية جديدة لحشد الموارد.
    La nouvelle stratégie de l'OTAN est une avancée prometteuse et probante dans cette direction. UN إن استراتيجية حلف شمال الأطلسي (الناتو) الجديدة تشكل خطوة واعدة ومسؤولة في ذلك الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more