"nouvellement élue" - Translation from French to Arabic

    • المنتخبة حديثا
        
    • المنتخبة حديثاً
        
    • المنتخب حديثا
        
    • المنتخبة الجديدة
        
    • انتخبت مؤخرا
        
    • المعينة حديثاً
        
    L'Assemblée nationale nouvellement élue doit encore être constituée, et le premier tour des élections présidentielles n'a donné la victoire à aucun des candidats étant donné qu'aucun d'entre eux n'a obtenu la majorité des voix. UN ولم تشكل الجمعية الوطنية المنتخبة حديثا بعد ولم تسفر الجولة اﻷولى للانتخابات الرئاسية عن فوز أحد نظراً لعدم حصول أي من المرشحين على أغلبية لﻷصوات.
    Le 7 mai 2004, le Conseil national transitoire a passé les pouvoirs à l'Assemblée nationale populaire nouvellement élue. UN وفي 7 أيار/مايو 2004، نقلت سلطة المجلس الانتقالي الوطني إلى الجمعية الشعبية الوطنية المنتخبة حديثا.
    Se félicitant de l'aptitude à s'imposer de la Présidente nouvellement élue, Ellen Johnson Sirleaf, et de ses efforts pour restaurer la paix, la sécurité et l'harmonie dans l'ensemble du Libéria, UN وإذ يرحب بقيادة الرئيسة إلين جونسون سيرليف المنتخبة حديثا وبجهودها من أجل إعادة السلم والأمن والوئام إلى شتى أنحاء ليبريا،
    La Vice-Présidente des Îles Salomon nouvellement élue a assuré la présidence de la session, en l'absence du Président nouvellement élu pour 2014. UN 8 - وعملت نائبة الرئيس المنتخبة حديثاً من جزر سليمان بصفتها رئيسة للدورة في غياب الرئيس المنتخب حديثاً لعام 2014.
    29. En attendant la proclamation des résultats définitifs du scrutin, j'ai déjà eu des entretiens avec les membres de la présidence nouvellement élue. UN ٩٢ - وريثما تعلن النتائج النهائية للانتخابات، عقدت بالفعل اجتماعات مع أعضاء مجلس الرئاسة المنتخب حديثا.
    La Présidente nouvellement élue a remercié chaleureusement le Comité pour la confiance qu'il lui témoignait. UN 21 - أعربت الرئيسة المنتخبة الجديدة عن بالغ تقديرها للجنة للثقة التي أولتها إياها.
    Accueillant avec satisfaction la tenue, le 14 juin 1993, de la première réunion de l'Assemblée constituante nouvellement élue, UN وإذ يرحب بقيــام الجمعيــة التأسيسية التــي انتخبت مؤخرا بعقد أول جلسة لها في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣،
    Se félicitant de l'aptitude à s'imposer de la Présidente nouvellement élue, Ellen Johnson Sirleaf, et de ses efforts pour restaurer la paix, la sécurité et l'harmonie dans l'ensemble du Libéria, UN وإذ يرحب بقيادة الرئيسة إلين جونسون سيرليف المنتخبة حديثا وبجهودها من أجل إعادة السلم والأمن والوئام إلى شتى أنحاء ليبريا،
    Il a été suggéré que la Commission nouvellement élue devrait avoir la possibilité de revoir ses méthodes de travail lors de sa vingtième session qui doit avoir lieu prochainement. UN 64 - وأشير إلى أنه ينبغي أن يتاح للجنة المنتخبة حديثا الفرصة لإعادة النظر في أساليب عملها في دورتها العشرين القادمة.
    L'Assemblée constituante nouvellement élue a tenu sa séance inaugurale le 14 juin, afin de s'atteler à la tâche consistant à élaborer et adopter une nouvelle Constitution et à mettre en place le nouveau Gouvernement cambodgien. UN وقد عقدت الجمعية التأسيسية المنتخبة حديثا اجتماعها الافتتاحي في ١٤ حزيران/ يونيه لبدء عملها المتعلق بصياغة واعتماد دستور جديد وإقامة حكومة جديدة في كمبوديا.
    97. À sa première session, tenue au Cap le 9 mai, l'Assemblée nationale nouvellement élue a proclamé à l'unanimité M. Nelson Mandela Président de la République sud-africaine. UN ٩٧ - وأعلنت الجمعية الوطنية المنتخبة حديثا في جنوب افريقيا، في جلستها اﻷولى التي عقدت في كيب تاون في ٩ أيار/مايو، بالاجماع السيد نيلسون مانديلا رئيسا لجنوب افريقيا.
    97. À sa première session, tenue au Cap le 9 mai, l'Assemblée nationale nouvellement élue a proclamé à l'unanimité M. Nelson Mandela Président de la République sud-africaine. UN ٩٧ - وأعلنت الجمعية الوطنية المنتخبة حديثا في جنوب افريقيا، في جلستها اﻷولى التي عقدت في كيب تاون في ٩ أيار/مايو، بالاجماع السيد نيلسون مانديلا رئيسا لجنوب افريقيا.
    Toujours en 2006, l'Association s'est ralliée aux partenaires de la coalition internationale présidée par les États-Unis pour demander au Congrès et au Président de tenir une session conjointe du Congrès afin d'écouter l'appel de la Présidente nouvellement élue du Libéria, Ellen Johnson Sirleaf, à 100 millions de dollars en fonds supplémentaires d'urgence. UN وفي عام 2006 أيضا، انضمت الجمعية إلى الولايات المتحدة والشركاء في التحالف الدولي بهدف حث كونغرس الولايات المتحدة ورئيسها على عقد اجتماع مشترك للكونغرس للاستماع إلى أقوال الرئيسة الليبرية المنتخبة حديثا إلين جونسون سيرليف بشأن تخصيص 100 مليون دولار على هيئة أموال تكميلية طارئة لليبريا.
    Le Président (parle en anglais) : Je félicite la Présidente nouvellement élue du Groupe de travail III, et je lui souhaite plein succès dans ses fonctions. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أهنيء رئيسة الفريق العامل الثالث المنتخبة حديثا متمنيا لها كل التوفيق في مهامها.
    La responsabilisation buttera en outre sur la configuration de l'assemblée législative nouvellement élue, où aucun parti ne détient à lui tout seul la majorité, dans aucune des deux chambres (voir fig. 1). UN 17 - وسيواجه تحقيق المساءلة عثرة إضافية في تشكيلة الجمعية التشريعية المنتخبة حديثا والتي لم يحصل فيها أي حزب على أغلبية في أي من المجلسين (انظر الشكل 1).
    La session constitutive de l'Assemblée nouvellement élue s'est ouverte le 17 juillet en présence de la totalité des 120 députés élus, sous la présidence du doyen de l'Assemblée (qui est également membre du Parti démocratique du Kosovo ou PDK). UN وافتتحت الدورة التأسيسية للجمعية المنتخبة حديثاً في 17 تموز/يوليه، بحضور الأعضاء المنتخبين الـ 120 كافة ورئاسة أكبر أعضاء الجمعية سناً (وهو أيضاً عضو في حزب كوسوفو الديمقراطي).
    45. Lorsque la monarchie a pris fin avec l'abdication de l'empereur Guillaume II, après la Première Guerre mondiale, et que la < < République allemande > > a été proclamée, l'Assemblée nationale nouvellement élue a adopté la Constitution de Weimar, qui est entrée en vigueur le 14 août 1919. UN 45- وبعد انتهاء الملكية عقب تخلي القيصر فيلهام الثاني عن العرش بعد الحرب العالمية الأولى وإعلان " الجمهورية الألمانية " ، اعتمدت الجمعية الوطنية المنتخبة حديثاً دستور فيمار الذي دخل حيز النفاذ في 14 آب/أغسطس 1919.
    Conformément à ces dispositions, à compter du moment où la présidence de la Bosnie-Herzégovine nouvellement élue prendra ses fonctions après la validation des résultats électoraux, tous les organes gouvernementaux existant sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine assumeront leurs fonctions à titre intérimaire jusqu'à leur remplacement par de nouveaux organes. UN وطبقا لهذه الترتيبات، يتولى مجلس رئاسة البوسنة والهرسك المنتخب حديثا مهام منصبه بعد التصديق على نتائج الانتخابات، وابتداء من تلك اللحظة، تقوم جميع الهيئـات الحكومية القائمـة في أراضي البوسنـة والهرسـك بوظائفها مؤقتا إلى أن تحل محلها هيئات جديدة.
    La Présidente nouvellement élue a remercié chaleureusement le Comité pour la confiance qu'il lui témoignait. UN 21 - أعربت الرئيسة المنتخبة الجديدة عن بالغ تقديرها للجنة للثقة التي أولتها إياها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more