Atelier intitulé " Les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact sur l'environnement: enseignements tirés " | UN | حلقة عمل عن " الأشكال المستجدة من الجريمة التي لها تأثير في البيئة: الدروس المستفادة " |
14. Nous avons conscience de l'énorme problème que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement. | UN | 14- نسلِّم بالتحدّي الناشئ عن الأشكال المستجدة من الجريمة التي تؤثّر تأثيراً كبيراً على البيئة. |
4. Débat thématique sur le problème que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement et les moyens de le traiter de manière efficace. | UN | 4- المناقشة المواضيعية بشأن التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسُبل التصدِّي لها بفعالية: |
a) Problèmes que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement; | UN | (أ) التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة؛ |
Atelier sur les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact sur l'environnement: enseignements tirés | UN | حلقة عمل عن الأشكال المستجدَّة من الجريمة التي لها تأثير في البيئة: الدروس المستفادة |
1.3.2. Capacité accrue de faire face aux nouvelles formes de criminalité 1.3.3. | UN | 1-3-2- تعزيز القدرة على التصدي لأشكال الجريمة الجديدة والناشئة |
Prenant en considération que le recours à des techniques novatrices pour combattre de nouvelles formes de criminalité transnationale organisée peut faire avancer la lutte contre le trafic de drogues illicites, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات يمكن أن تدعَّم باستخدام تقنيات مبتكرة لمواجهة الأشكال الجديدة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
Pour lutter contre les nouvelles formes de criminalité qui sont apparues, la communauté sera certainement appelée à jouer un rôle déterminant. | UN | ويستطيع المجتمع المحلي أن يقوم بدور هام في مكافحة اﻷشكال الجديدة للجريمة التي ظهرت. |
14. Nous avons conscience de l'énorme problème que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement. | UN | 14 - نسلم بالتحدي الناشئ عن الأشكال المستجدة من الجريمة التي تؤثر تأثيرا كبيرا في البيئة. |
14. Nous avons conscience de l'énorme problème que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement. | UN | 14- نسلِّم بالتحدّي الناشئ عن الأشكال المستجدة من الجريمة التي تؤثّر تأثيراً كبيراً على البيئة. |
14. Nous avons conscience des difficultés que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement. | UN | " 14 - نسلِّم بالتحدّي الناشئ عن الأشكال المستجدة من الجريمة التي تؤثّر تأثيراً كبيراً على البيئة. |
a) Problème que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement: | UN | (أ) التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة: |
g) De quels types de données et de collecte d'informations dispose-t-on pour mesurer la prévalence des nouvelles formes de criminalité ayant un impact important sur l'environnement? Ces données sont-elles ventilées et, dans l'affirmative, selon quelles catégories? | UN | (ز) ما هو نوع جمع البيانات والمعلومات الموجود لقياس مدى انتشار الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة؟ وهل تُصنَّف تلك البيانات؟ وإذا كان الأمر كذلك، فوفق أي فئات يجري تصنيفها؟ |
e) Quels sont les organismes, organes ou organisations chargés d'enquêter sur les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact marquant sur l'environnement? | UN | (هـ) ما هي المنظمات أو الوكالات أو الهيئات المعنية ببحث الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة؟ |
Débat thématique sur le problème que posent les nouvelles formes de criminalité qui ont un impact important sur l'environnement et les moyens de le traiter de manière efficace | UN | المناقشة المواضيعية بشأن التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدَّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسُبل التصدِّي لها بفعالية ملخَّص الرئيس |
1.3.2. Capacité accrue de faire face aux nouvelles formes de criminalité 1.3.3. | UN | 1-3-2- تعزيز القدرة على التصدي لأشكال الجريمة الجديدة والناشئة |
Les efforts déployés par les États Membres pour lutter contre ces nouvelles formes de criminalité attestent l'importance des préoccupations qu'elles suscitent. | UN | 20 - وينعكس القلق إزاء هذه الأشكال الجديدة من الجريمة فيما تبذله الدول الأعضاء من جهود للتصدي لها. |
Pour lutter contre les nouvelles formes de criminalité qui sont apparues, la communauté sera certainement appelée à jouer un rôle déterminant. | UN | ويستطيع المجتمع المحلي أن يقوم بدور هام في مكافحة اﻷشكال الجديدة للجريمة التي ظهرت. |
Quelques orateurs ont souligné la nécessité d'identifier les nouvelles formes de criminalité et de recourir aux dispositions de la Convention pour les incriminer. | UN | وشدّد بعض المتكلّمين على ضرورة استبانة الجرائم المستجدة واستخدام أحكام الاتفاقية لتجريمها. |
Exemples de nouvelles formes de criminalité difficiles à mesurer | UN | أمثلة عن الجرائم الناشئة والتي يصعب قياسها: |
Le programme doit permettre d'identifier les problèmes faisant obstacle à la mise en oeuvre pratique des règles et des normes des Nations Unies, et de recommander des mesures appropriées pour faire plus efficacement face aux nouvelles formes de criminalité. | UN | وسيحدد البرنامج المشاكل التي تعوق التطبيق العملي لمعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها، وسيوصي بإجراءات ملائمة تهدف إلى زيادة فعالية التصدي للجريمة المتفشية. |
Étant donné que, selon l'article 2 de la Convention, les nouvelles formes de criminalité peuvent souvent être considérées comme des crimes graves, l'UNODC a également prêté assistance aux États afin de les aider à adopter un ensemble de lois spécifiques aux nouvelles formes de criminalité qui relèvent de son mandat. | UN | وبما أن أشكال الإجرام المستجدة يمكن اعتبارها في كثير من الأحيان جرائم خطيرة بمقتضى المادة 2 من الاتفاقية، فقد قدم المكتب أيضا مساعدات لتمكين الدول من اعتماد تشريعات خاصة بأشكال الإجرام المستجدة التي تندرج ضمن ولايته. |
De nouvelles formes de criminalité sophistiquées dans un environnement social, culturel et économique en mutation créent de nouveaux défis ou changent considérablement l'approche et l'impact de la criminalité traditionnelle et classique. | UN | ففي بيئة اجتماعية وثقافية واقتصادية متطورة، تطرح أشكال الإجرام الجديدة والمعقَّدة تحديات جديدة أو تغيّر جذريا نهج التعامل مع الجرائم التقليدية والمعتادة وتأثيرها. |
Les nouvelles formes de criminalité qui font leur apparition pouvant souvent être considérées comme des infractions graves au sens de l'article 2 de la Convention, l'ONUDC a aussi continué d'apporter aux États une assistance ciblant spécifiquement les nouvelles formes de criminalité qui entrent dans son champ d'action. | UN | وبالنظر إلى أنه يمكن في كثير من الأحيان اعتبار أشكال الجريمة المستجدة جرائم خطيرة، حسب التعريف الوارد في المادة 2 من الاتفاقية، فقد واصل المكتب أيضا تزويد الدول بمساعدة تخصّ بالتحديد أشكال الجريمة المستجدة الواقعة ضمن اختصاصه. |
Les nouvelles formes de criminalité qui font leur apparition pouvant souvent être considérées comme des infractions graves au sens de l'article 2 de la Convention, l'ONUDC a aussi continué d'apporter aux États une assistance ciblant spécifiquement les nouvelles formes de criminalité qui entrent dans son champ d'action. | UN | وبالنظر إلى أنه يُمكن في كثير من الأحيان اعتبار أشكال الجريمة الناشئة جرائم خطيرة، حسب التعريف الوارد في المادة 2 من الاتفاقية، فقد واصل المكتب أيضا توفير مساعدة للدول تخصّ بالتحديد أشكال الجريمة الناشئة الواقعة ضمن اختصاصه. |
En supposant qu'elles soient exactes, ces données pourraient refléter une tendance selon laquelle les nouvelles formes de criminalité augmentent considérablement sur une courte période lorsque les connaissances techniques s'étendent, puis se stabilisent grâce à une meilleure sensibilisation du public et à des mesures de lutte. | UN | ولو افترضنا صحة تلك الأرقام، فإنها قد تدل على اتجاه تميزه أشكال جديدة من الجرائم ترتفع بشكل مهول في خلال فترة قصيرة بفضل انتشار المعارف بالتقنيات ثم لا تلبث أن تستقر نظرا لزيادة الوعي العام بها واتخاذ تدابير لمواجهتها. |