Le taux des nouvelles infections par le VIH a baissé pour la première fois dans certains pays d'Afrique subsaharienne. | UN | وانخفض معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في بعض بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى للمرة الأولى. |
nouvelles infections par le VIH | UN | الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2008 |
Au cours de la dernière décennie, l'Éthiopie est parvenue à réduire de 90 % le taux des nouvelles infections par le VIH. | UN | وحققت إثيوبيا انخفاضاً قدره 90 في المائة في معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في العقد الماضي. |
Une meilleure diffusion de ces médicaments auprès des femmes enceintes vivant avec le VIH/sida a entraîné des réductions spectaculaires du nombre des nouvelles infections par le VIH chez les enfants. | UN | وأدّى تحسّن فرص حصول النساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة إلى حدوث انخفاضات كبيرة في معدلات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال. |
Le plan stratégique vise à garantir l'accès universel à des services intégrés de haute qualité à tous les niveaux afin de prévenir les nouvelles infections par le VIH, de réduire l'incidence des maladies et des décès liés au VIH et de limiter les effets de la pandémie sur les foyers et les communautés. | UN | وتهدف الخطة الاستراتيجية الوطنية إلى تحقيق غايات حصول الجميع على الخدمات المتكاملة والجيدة النوعية على جميع المستويات لمنع وقوع إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، والحد من الأمراض والوفيات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية، وتخفيف آثار الوباء على الأسر المعيشية والمجتمعات. |
Les nouvelles infections par le VIH ont en conséquence reculé chez les adultes depuis 1995. | UN | ونتيجة لما تقدم، تناقص منذ عام 1995 معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بالنسبة للبالغين. |
Le taux de nouvelles infections par le VIH augmente plus rapidement que le taux d'accès au traitement. | UN | ومعدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية يفوق معدل اتساع نطاق الحصول على العلاج. |
a) Réduction des nouvelles infections par le VIH en Angola et lutte contre la propagation de l'épidémie; | UN | (أ) الخفض من الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشري في أنغولا ومكافحة تفشي هذه الجائحة؛ |
Elle consiste notamment à étudier le rythme de propagation des nouvelles infections par le VIH ainsi que les groupes les plus exposés à l'infection. | UN | وهذه الطريقة تدرس، فيما تدرس، المعدل الذي تحدث به الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية والفئات المعرضة أكثر من سواها لكي تصاب بهذا المرض. |
- La réduction de 50 %, d'ici à 2011, du taux des nouvelles infections par le VIH. | UN | - خفض معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى 50 في المائة بحلول عام 2011؛ |
Il regrette néanmoins que les programmes d'information et de sensibilisation demeurent insuffisants pour prévenir efficacement de nouvelles infections par le VIH/sida. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالأسف لكون برامج التعليم والتوعية ليست بالقدر الكافي بما يكفل فعَّالية منع الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Dans plus de 80 % des cas, les nouvelles infections par le VIH sont transmises par voie sexuelle. | UN | والإصابات الناتجة عن الاتصال الجنسي مسؤولة عن أكثر من 80 في المائة من الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد العالمي. |
Mon gouvernement estime qu'il est nécessaire d'insuffler un nouvel élan aux efforts de prévention afin de réduire les nouvelles infections par le VIH grâce à des interventions reposant sur des données probantes, et de continuer d'étendre l'accès au traitement. | UN | وترى حكومة بلدي أن من الضروري إعادة تنشيط جهود الوقاية من أجل تخفيض الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية من خلال التدخلات القائمة على الأدلة ولمواصلة توسيع الحصول على العلاج. |
En 2008, le nombre de nouvelles infections par le VIH, par exemple, a été inférieur de 30 % au niveau record de 1996. | UN | على سبيل المثال، انخفض عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 30 بالمائة في عام 2008 مقارنة بأعلى معدل إصابات وهو الذي سُجِّل عام 1996. |
On estime que 16 % des nouvelles infections par le VIH affectent les jeunes de moins de 15 ans, et 42 % les jeunes gens de 15 à 24 ans. | UN | وتحدث حوالي 16 في المائة من مجموع الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين من لا تتعدى أعمارهم 15 سنة، بينما تحدث 42 في المائة من الإصابات الجديدة بين من تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة. |
6. Le Gouvernement grec a indiqué que le nombre de nouvelles infections par le VIH s'était stabilisé. | UN | 6- وأفادت حكومة اليونان بأن عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشري في البلد قد استقر. |
Bien que les pays en développement comptent près de la moitié des patients cancéreux dans le monde et quasiment toutes les nouvelles infections par le VIH, seuls 6 % de la morphine licite distribuée y sont consommés. | UN | ورغم أن العالم النامي يشمل حوالي نصف مرضى السرطان في العالم وجلّ الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، فإنه لا يستهلك سوى 6 في المائة من إمدادات المورفين المشروعة(). |
Nous savons que 80 % de toutes les nouvelles infections par le VIH/sida sont contractées à la suite de relations sexuelles à risque. | UN | ونعلم أن 80 في المائة من جميع حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تنتشر من خلال ممارسة الجنس بطريقة غير مأمونة. |
Le taux des nouvelles infections par le VIH a rapidement augmenté dans les îles du Pacifique depuis que le virus a été découvert pour la première fois à la fin des années 80, et une explosion encore plus importante est à craindre. | UN | 32 - إن معدل حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جزر المحيط الهادئ يرتفع بسرعة منذ اكتشافها لأول مرة في أواخر الثمانينات، وهناك احتمال حدوث تفجر أكبر في الحالة. |
Notre plan actuel, couvrant la période 2008-2012, a pour objectif principal de réduire les nouvelles infections par le VIH, d'améliorer la prise en charge globale des personnes atteintes du VIH et de renforcer la coordination, la gestion et le suivi de la réponse nationale. | UN | تغطي خطتنا الحالية الفترة من 2008 إلى 2012، ويتجلى هدفها الرئيسي في الحد من وقوع إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية وتحسين الرعاية الشاملة الموفرة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وتعزيز تنسيق استجابتنا الوطنية لمكافحة الوباء وإدارتها ومتابعتها. |
C. Combattre le VIH/sida (Objectif 6): D'importants progrès ont été réalisés en ce qui concerne la prévention de nouvelles infections par le VIH ainsi que le traitement du VIH/sida | UN | جيم مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (الهدف 6): تحسن ملحوظ في منع إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وتوفير علاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
On estime à plus de trois millions le nombre de nouvelles infections par le VIH survenues en 1996. | UN | ويقدر أن تكون حالات العدوى الجديدة بهذا الفيروس في عام ١٩٩٦ تجاوزت ثلاثة ملايين حالة. |
Au niveau national, la proportion hommes/femmes de nouvelles infections par le VIH/sida reste stable depuis plusieurs années, avec des chiffres aux alentours de 1,6 hommes pour chaque femme diagnostiquée. | UN | ذكر أنثى الجنسان ظل المعدل الوطني للإصابات الجديدة للذكور إلى الإناث بفيروس نقص المناعة البشرية ثابتا لسنوات عديدة عند حوالي 1.6 ذكر لكل امرأة جرى تشخيصها. |