D'abord, de nouvelles sources d'IED sont apparues. | UN | أولها أن مصادر جديدة للاستثمار الأجنبي المباشر قد ظهرت. |
Il faudra adopter de nouvelles méthodes, innover et trouver de nouvelles sources de financement. | UN | وستدعو الحاجة إلى إيجاد نهج وابتكارات جديدة، وإيجاد مصادر جديدة للتمويل. |
On estime que les nouvelles sources fournissent environ le quart des flux d'aide mondiaux. | UN | ووفقا للتقديرات تساهم المصادر الجديدة حاليا بما يقرب من ربع تدفقات المعونة العالمية. |
Les efforts de l'Institut devraient porter principalement sur les pays en développement indépendamment des nouvelles sources de financement. | UN | وينبغي أن يبقى تركيز المعهد منصبا على البلدان النامية بغض النظر على المصادر الجديدة للتمويل. |
Le Gouvernement brésilien est également convaincu que de nouvelles sources novatrices de financement sont indispensables pour compléter les flux d'APD. | UN | ولاحظ أن حكومته مقتنعة أيضا بضرورة البحث عن مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، بشرط أن تكمّل المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Les mécanismes et sources de financement actuels sont limités et il sera indispensable d'identifier de nouvelles sources. | UN | وتتسم آليات وموارد التمويل الحالية بأنها محدودة، مما يجعل من الضروري تحديد مصادر جديدة للتمويل. |
En outre, de nouvelles sources artificielles d'exposition sont apparues au cours de la dernière centaine d'années. | UN | وإلى جانب ذلك، ظهرت على مدار القرن الماضي أو نحو ذلك مصادر جديدة للتعرض من صنعه. |
La technologie peut ouvrir de nouvelles possibilités économiques pour faciliter la création de nouvelles sources de travail. | UN | فقد توفر التكنولوجيا فرصا اقتصادية جديدة تنجم عنها مصادر جديدة للعمالة. |
Un effort était nécessaire pour identifier de nouvelles sources d'emploi et des méthodes novatrices de répartition des emplois disponibles. | UN | ومن الضروري التعرف على مصادر جديدة للعمالة، وعلى أساليب مبتكرة لتوزيع فرص العمل المتوفرة. |
Les services consultatifs et les activités opérationnelles ont été élargis, tandis que des contacts ont été établis avec les gouvernements, afin de trouver de nouvelles sources de financement. | UN | وتم توسيع الخدمات الاستشارية واﻷنشطة التنفيذية وأقيمت اتصالات مع الحكومات بغية تحديد مصادر جديدة للتمويل. |
Le développement et la prospection de nouvelles sources d'approvisionnement, afin d'assurer la durabilité de ces ressources; | UN | فضلاً عن تنميتها وتوفير مصادر جديدة للإمدادات بما يكفل استدامتها؛ |
Les secteurs porteurs sont ceux qui mettent à profit les nouvelles sources dynamiques de croissance industrielle. | UN | فصناعات النمو هي تلك التي تستفيد من المصادر الجديدة للنمو الصناعي الدينامي. |
L'étude de l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'UNU, intitulée New Sources of Development Finance (nouvelles sources de financement du développement) sera publiée par Oxford University Press en 2004. | UN | وستنشر مطبعة جامعة أوكسفورد في أواخر عام 2004 دراسة المعهد تحت عنوان ' ' المصادر الجديدة لمالية التنمية``. |
nouvelles sources de financement du développement : financement des objectifs du Millénaire | UN | المصادر الجديدة لمالية التنمية: تمويل الأهداف الإنمائية للألفية |
De nouvelles sources de financement pourraient être recherchées auprès de fondations et d'entreprises. | UN | وتشمل المصادر الجديدة المحتملة لليونيسيف المؤسسات والشركات. |
Les pays nouvellement industrialisés pourraient figurer parmi les nouvelles sources d'aide publique au développement; | UN | وبعض المصادر الجديدة للتمويل من المساعدة اﻹنمائية الرسمية يمكن أن تشمل البلدان المصنعة حديثا؛ |
Il faudra donc trouver de nouvelles sources de financement. | UN | ومن ثم ينبغي بالتالي إيجاد مصادر مبتكرة للتمويل. |
De nouvelles sources d'appui et de financement en faveur du développement doivent en particulier être trouvées. | UN | وبوجه خاص، لا بد من إيجاد موارد جديدة لتمويل اﻷنشطة اﻹنمائية ودعمها. |
Le Groupe encourage le Secrétariat à soutenir les efforts déployés pour mobiliser des fonds en s'assurant des contributions volontaires et en trouvant de nouvelles sources de financement. | UN | وتشجّع المجموعة الأمانة على مواصلة جهودها من أجل حشد الأموال عن طريق تأمين التبرعات وإيجاد مصادر إضافية. |
Nous devons trouver de nouvelles sources de financement durables et coordonnées, assorties d'un système transparent de suivi et de responsabilisation. | UN | ويتعين علينا أن نأتي بالمصادر الجديدة للتمويل المستدام التي تخضع للتنسيق والمراقبة والمساءلة بشفافية. |
Elle doit s'engager à libéraliser le commerce international et à accroître l'aide au développement, en identifiant de nouvelles sources de financement. | UN | وينبغي أن يقوم بتحرير التجارة الدولية وزيادة المعونة الإنمائية بتحديد مصادر بديلة للتمويل. |
Pris note du rapport sur le Fonds d'équipement des Nations Unies (DP/1994/33) et invité le Fonds a poursuivre ses efforts en vue de trouver de nouvelles sources de financement, notamment en faisant appel à des donateurs non traditionnels; | UN | أحاط علما بتقرير صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية (DP/1994/33)، وشجع الصندوق على مواصلة جهوده لتحديد زيادة موارد التمويل، بما فيها الموارد المقدمة من مانحين غير تقليديين؛ |
De nombreux orateurs ont souligné la nécessité d'envisager de nouvelles sources de financement du développement. | UN | 28 - وأكد الكثير من المتحدثين ضرورة استكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية. |
À un moment où les prix du pétrole atteignent un niveau record et où la couche d'ozone est dangereusement détruite, les nouvelles technologies et les nouvelles sources d'énergie deviennent non pas une affaire de choix mais une question de survie. | UN | وفي الوقت الذي بلغت فيه أسعار البترول أرقاماً قياسية واستنزفت فيه طبقة الأوزون إلى حد الخطر أصبحت التكنولوجيات الجديدة ومصادر الطاقة الجديدة مسألة بقاء وليست اختيارية. |
Les nouvelles sources de financement s'ajoutent aux autres sources. | UN | يكون التمويل من المصادر المبتكرة مكملاً لمصادر التمويل الأخرى. |
Nous avons besoin de toute urgence de ressources supplémentaires et de nouvelles sources de financement, pour appuyer les efforts d'atténuation. | UN | ونحن بأمس الحاجة إلى زيادة الموارد الجديدة والإضافية ومصادر التمويل لدعم الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة الأزمــة. |
Le projet sur les sources novatrices de financement du développement, entrepris à la demande de l'Organisation des Nations Unies, examine toute une série de nouvelles sources de financement du développement. | UN | فهذا المشروع المتعلق بــ ' ' المصادر الابتكارية لمالية التنمية``، الذي اضطلع بــه بناء على طلب الأمم المتحدة، يدرس طائفة من مصادر التمويل الجديد للتنمية. |
Ces contrats favorisent le transfert de connaissances et améliorent les conditions de travail et la réputation de l'institut concerné auquel ils apportent aussi de nouvelles sources de financement et de savoir. | UN | وتساعد مثل تلك العقود على نقل المعارف وعلى تحسين ظروف العمل في مجال البحث وتكسب المؤسسة سمعة أفضل. كما أنها تزود المؤسسات بمصادر إضافية للتمويل المعرفة. |
L'importance de ressources financières stables et prévisibles a été soulignée et le FNUAP a été invité à rechercher de nouvelles sources de financement, notamment auprès du secteur privé. | UN | وجرى إبراز أهمية الموارد المالية المستقرة والتي يمكن التنبؤ بها، كما جرى تشجيع الصندوق على استطلاع قنوات ومصادر جديدة للتمويل، ومن بينها القطاع الخاص. |