"noyé" - Translation from French to Arabic

    • غرق
        
    • غرقت
        
    • يغرق
        
    • أغرق
        
    • الغرق
        
    • غارق
        
    • تغرق
        
    • أغرقت
        
    • غَرقَ
        
    • وغرق
        
    • غرقا
        
    • بإغراقه
        
    • اغرقت
        
    • غارقاً
        
    • الغارق
        
    Mon père a été noyé dans une fontaine par un policier. Open Subtitles والدي غرق في الحوض حتى الموت. من قبل شرطي.
    Une semaine après au pique-nique de l'église, il s'est accidentellement noyé dans une mare. Open Subtitles بعدها بأسبوع أثناء نزهة الكنيسة غرق في بركة عن طريق الخطأ
    Encore dix minutes et tu te serais noyé. Open Subtitles لو بقيت لعشر دقائق أخرة لأفترضوا بأنك غرقت
    Je m'occupais d'un enfant, le petit Stuart, et dans ma vision, il mourait noyé. Open Subtitles لقد قمت بالتدريس لهذا الولد المدعو ستيوارت فى مشهد رأيته يغرق
    Le sabre ninja n'était pas enfoncé de plus de 2 cm pas assez profond pour le tuer, donc il a été noyé. Open Subtitles سكين النينجا ما كان في الدّاخل أكثر من بوصة ليس عميق بما فيه الكفاية لقتله لذا أغرق
    Selon moi, c'est vous le médecin légiste en chef, et ce n'est pas votre 1er noyé. Open Subtitles رأيي يقول انكِ رئيسة الطب الشرعي وهذه ليست حالة الغرق الأولى بالنسبة لكِ
    William Cochran s'est noyé dans l'alcool, puis il a fini dans la rue un moment. Open Subtitles وليام كوكران غرق في شرب الكحوليات. و بعدها تشرد فترة في الشارع.
    Le gars qui portait ce casque avant toi s'est noyé. Open Subtitles الرجل الذي لَبسَ هذه الخوذةِ قبلك قد غرق
    Alors le conducteur s'est noyé, ou il fait parti des survivants. Open Subtitles إذن السائق قد يكون غرق أو مازال بين الناجييــن
    Je suis convaincu que l'histoire d'un Norvégien noyé dans le Pacifique, vendrait beaucoup de magazines. Open Subtitles نحن لا نقوم بطباعة مقال حول نرويجي غرق في مياة المحيط الهادئ
    Un des jeunes Traverse s'est noyé à l'autre semaine. Tu seras à sa place Open Subtitles . كان لدينا فتى يشبهك وقد غرق . انت ستكون هو
    Pas besoin d'avoir été noyé pour savoir que ça craint. Open Subtitles أتظنيني يتحتّم أن أكون قد غرقت قبلًا لأعلم كم ذلك مؤلم؟
    Aujourd'hui, notre ville a perdu son reste de courtoisie, noyé dans la mer d'un dessert allégé. Open Subtitles اليوم، فقدت مدينتنا ما تبقى لها من هشاشة أخلاقها غرقت في بحر من الحلوى قليلة الدسم
    Bien mon Seigneur, vous savez comment un noyé voit sa vie défiler devant ses yeux. Open Subtitles حسناً, سيدي أنت تعرف أنه عندما يغرق الناس، تمر حياتهم أمام ناظريهم.
    Les fondations étaient inondées. Il s'est pas noyé dans une piscine. Open Subtitles البنية الاساسية كلها كانت مغمورة بالمياة هو لم يغرق فى حمام السباحة
    Le Seigneur a noyé les pervers et épargné les justes. Open Subtitles الرب أغرق المفسدون وحافظ على أرواح المؤمنين
    "Je me suis presque noyé dans ma baignoire et dans une voiture coulante." Open Subtitles فقد شارفتُ على الغرق في حوض إستحمام و سيّارة سقطت في النهر
    Je suis déjà noyé dans une merde dont j'ai mis dix ans à sortir. Open Subtitles وأنا غارق حتى رقبتي في أشياء قضيت عامين أحاول الهرب منها
    Quand on me l'a redit, je me suis à nouveau évanouie. Tu ne t'es pas encore noyé ? Open Subtitles عندما اخبروني مره اخرى اغمى علي مجددا انت لم تغرق بالداخل اليس كذلك؟
    Jadis, j'ai noyé mon chien, car il n'arrêtait pas de tuer des moutons. Open Subtitles لقد أغرقت كلبي ذات مرة لأنه لم يتوقف عن قتل الخراف.
    Apparemment, le gosse a sauté d'un avion et s'est noyé en l'air. Open Subtitles على ما يبدو، قَفزَ الطفلُ إلى الخارج طائرةِ، وهو غَرقَ في الجوّ.
    Ils se sont levés hors d'eau peu profonde, tué et a noyé des hommes deux fois leur dimension. Open Subtitles انهم نهضوا من المياه الضحلة، ذبح وغرق الرجال مرتين حجمها.
    La mort à Paris, le 1er mai dernier, d'un Marocain noyé dans la Seine a donné lieu à de nombreuses manifestations contre ce parti d'extrême-droite. UN وقد أدت وفاة مواطن مغربي في باريس غرقا في نهر السين في أول أيار/مايو الماضي الى تظاهرات عديدة ضد هذا الحزب اليميني المتطرف.
    L’un de ces critiques, un magnant russe du bâtiment nommé Valery Morozov, a affirmé que des membres mêmes de l’équipe présidentielle de Poutine avaient exigé des dessous-de-table pour l’octroi de marchés. Après s’être entendu dire qu’il serait « noyé dans son sang », il a quitté le pays en toute hâte. News-Commentary ويزعم أحد المنتقدين، وهو رجل أعمال روسي يدعى فاليري موروزوف، أن المسؤولين في مكتب بوتن ذاته طلبوا رشاوى في مقابل منح العقود. وبعد أن هُدِّد بإغراقه في الدماء سارع موروزوف إلى الفرار من البلاد.
    c'est cette femme à Portland qui a noyé ses enfants. Open Subtitles تظهر تلك المرأة من بورتلاند والتي اغرقت اطفالها
    La semaine dernière, un codétenu a été retrouvé mort en cellule noyé dans un sceau d'eau. Open Subtitles الأسبوع الماضي، وجد سجين في رواق سجن غارقاً في دلو ماء
    J'ai l'identité de notre noyé. Open Subtitles . أهلاً ، وجدت هوية صحيحة لضحيتنا الغارق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more