"noyée" - Translation from French to Arabic

    • تغرق
        
    • الغرق
        
    • غرقاً
        
    • غرقت
        
    • غارقة
        
    • أغرقت
        
    • إغراقها
        
    • فغرقت
        
    • تغرقي
        
    • بإغراقها
        
    • استعملت القوة
        
    • غرقا
        
    • غرقتِ
        
    • وغرقت
        
    Le tueur voulait seulement faire croire qu'elle s'était noyée. Open Subtitles هي لم تغرق القاتل أراد أن يظهر الأمر و كأنها أغرقت
    Donc, même si elle ne s'est pas noyée, ça ressemblera à une noyade. Open Subtitles اذاً, حتى ولو لم تغرق فسيبدو الأمر انها غرقت
    Eau dans les poumons, Sans aucun doute noyée dans la baignoire Open Subtitles تُوجد مياه في الرئتين، ممّا يُؤكّد الغرق في الحوض.
    Si elle s'était noyée, ils en seraient pleins. Open Subtitles كل ما أقوله هو إذا ماتت غرقاً كان يجب أن تتشبع رئتها بالمياة
    T'es tellement fatiguée, on dirait que... que tu t'es noyée ! Open Subtitles أنت منهكة للغاية إلى حد يجعلك تبدين وكأنك غرقت
    Nous devons travailler avec plus d'ardeur, car un autre échec ne ferait qu'attiser la colère et le désespoir dans une région qui y est déjà noyée. UN وما لم نقم بذلك، فما من شأن أي محاولة فاشلة أخرى إلا على زرع المزيد من الغضب واليأس في منطقة غارقة بالفعل فيهما.
    Le jour suivant, tu as lu qu'une femme nommée Isla s'était noyée. Open Subtitles ثم قرأت في اليوم التالي عن امرأة اسمها آيلا أغرقت نفسها
    Ce qui expliquerait que la mère se soit noyée et que le gamin est survécu? Open Subtitles ما الذي سيتسبب والدة اطول ان تغرق وولد اصغر لأن ينجو؟
    - donc elle ne s'est pas noyée. - Vous êtes bon. Oui. Open Subtitles لا رغاوي حول الفم،لذا نحن نعلم أنها لم تغرق
    Cette femme ne s'est pas noyée. Elle a été étranglée avec cette ceinture. Open Subtitles هذه المرأة لم تغرق قط لقد تم خنقها بواسطة حزام
    Je ne peux pas faire de blague idiote avant de mourir noyée ou électrocutée ? Open Subtitles ألا أستطيع أن أخبر نكتة سخيفة قبل أن أموت من الغرق أو الإلتماس؟
    Dans le journal, il y avait marque qu'elle s'était noyée accidentellement. Open Subtitles لذا، فى مقالات الجرائد.. كان سبب الوفاة كان الغرق العارض..
    Je me suis presque noyée. Open Subtitles كنت على وشك الغرق.
    Je sais qu'elle s'est noyée quand j'étais bébé, quand elle nageait dans le lac Open Subtitles أعرف بأنّها ماتت غرقاً. عنما كنت طفلة رضيعة بينما كانت تسبح في البحيرة.
    Elle se serait noyée ou assommée, son corps se serait échoué. Open Subtitles إمّا أنّها لقيت حتفها غرقاً , أو سحقتها الصخور , ولربما جُرفَ جسدها نحو الشاطئ
    Une jeune femme a été retrouvée noyée ce matin à la maison de Binsey. Open Subtitles وعثر على جثة امرأة شابة غرقت المنزل في بينسي صباح اليوم.
    Tu dois être noyée dans le boulot, avec cet énorme dossier que tu as entre les mains. Open Subtitles من المحتمل أنك غارقة في العمل ولكن ماذا عن قضية ذلك الضخم السمين، الذي تحضنيه ؟
    Cette jeune femme a été étranglée, puis noyée, le corps est réapparu il y a deux jours. Open Subtitles يبدو أن هذه المرأه الشابه خنقت أغرقت جثتها ثم طفَت منذ يومين
    Le problème de la documentation est un problème chronique, qui s'est aggravé ces derniers temps au point que l'Organisation risque d'être noyée sous une avalanche de documents. UN وقد تفاقمت المشكلة في الآونة الأخيرة إلى درجة أن المنظمة أصبحت تواجه خطر إغراقها بطوفان من الوثائق.
    noyée par Mike Greene. Open Subtitles بالله عليك ، ذهب الفتيان للسباحة في بحيرة تاهو فغرقت فتاة؟
    Ravi de voir que tu n'as pas été tuée, battue ou noyée. Open Subtitles مسرور بأن أرى أنّك لم تصابي أو تُضربي أو تغرقي
    Oui.Elle s'est peut-être noyée. Open Subtitles نعم ربما قامت بإغراقها
    3.2 Elle affirme qu'en rejetant la victime à la mer alors que celle-ci ne savait pas nager, raison pour laquelle elle s'est noyée, les policiers, agents de l'État partie, se sont rendus coupables de voies de fait. UN 3-2 وتشير صاحبة الشكوى إلى أن الدولة الطرف، من خلال ضباط الشرطة التابعين لها، استعملت القوة لإلقاء الضحية في البحر، وهو لا يعرف السباحة وبالتالي غرق.
    Je regrette de devoir me répéter en de pareilles circonstances, mais il ne fait aucun doute qu'elle s'est noyée. Open Subtitles أنا أكره أن أكون فضوليا حول هذا الموضوع الحساس ولكن من الواضح أنها ماتت غرقا
    Vous vous êtes presque noyée, et c'est quand vous avez fait votre propre expérience de mort imminente. Open Subtitles لقد غرقتِ تقريباً و ذلك حصل عندما خضتِ تجربتكِ في الإقتراب من الموت
    Finalement, elle s'est allongée sur la plage et s'est noyée quand la marée est arrivée. Open Subtitles في نهاية المطاف ، تُوفيت على الشاطيء وغرقت عندما أتى المد والجزر وسحبها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more