"nucléaire et de la non-prolifération des" - Translation from French to Arabic

    • النووي وعدم انتشار
        
    • النووي ومنع انتشار
        
    La complexité et l'importance de la question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires justifient sa position prioritaire à l'ordre du jour de la communauté internationale. UN إن تعقد وأهمية مسألة نزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية يحددان موقعها المتقدم في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Directeur du Département du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes de destruction massive UN مدير إدارة نـزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Le moment est venu pour la Commission d'envisager les éventuelles recommandations visant à réaliser les objectifs du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. UN لقد آن الأوان لتستكشف الهيئة توصيات محتملة لبلوغ هدفي نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Brésil a pris plusieurs engagements dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN لقد تعهدت البرازيل ببضعة التزامات في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها.
    de l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires UN توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Principes généraux et recommandations concernant les moyens d'atteindre l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires UN مبادئ عامة وتوصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Le Groupe a mené de longs échanges approfondis et ouverts sur des questions liées à l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. UN ولقد عقد الفريق عددا من المناقشات الموضوعية المستفيضة والشاملة حول القضايا ذات الصلة بهدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ma délégation présentera les positions de l'Inde sur les mesures à prendre pour atteindre le double objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires au cours des travaux du Groupe de travail chargé de cette question. UN وسيطرح وفدي وجهات نظر الهند حيال الخطوات التي يتعين اتخاذها لبلوغ الهدفين التوأمين المتمثلين في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية في سياق المناقشات التي يجريها الفريق العامل المكرس لهذه المسألة.
    Cela nous donne également l'occasion de réfléchir à l'absence de progrès en matière de désarmement nucléaire et de travailler à la formulation de recommandations en vue de réaliser l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects. UN كما أن ذلك سيتيح لنا الفرصة للتفكير في سبب عدم إحراز تقدم بشأن نزع السلاح النووي، وللعمل من أجل تقديم توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    Notre objectif est de convenir de recommandations concernant la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires ainsi que de mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN وهدفنا هو الاتفاق على توصيات تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية ووضع تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    C'est pourquoi il est urgent que la Commission puisse réaliser des avancées considérables dans l'élaboration des recommandations pour atteindre l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires, en particulier. UN لهذا من المُلح أن تتمكن الهيئة من إحراز تقدم كبير في وضع توصيات لبلوغ هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، على وجه الخصوص.
    Nous espérons donc que la Commission saura formuler des recommandations concrètes concernant la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires et progresser de façon notable vers la définition de mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN لذلك نتطلع إلى أن تضع الهيئة توصيات عملية لتحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وإحراز تقدم نحو التوصل إلى اتفاق بشأن التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Les grands défis qui se présentent à la Commission du désarmement sont au nombre de deux - d'abord, régler la question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires, et ensuite, établir des mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. UN تواجه هيئة نزع السلاح على نحو أساسي تحديين. أولهما معالجة مسألة نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، وثانيهما، وضع تدابير لبناء الثقة في مجال التسلح التقليدي.
    Nous pensons que la Commission du désarmement doit envoyer un signal fort indiquant la détermination de la communauté internationale à prendre des mesures concrètes en vue de réaliser l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونعتقد أن على هيئة نزع السلاح أن توجه رسالة قوية تنم عن تصميم المجتمع الدولي على اتخاذ خطوات ملموسة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Néanmoins, nous prenons note des délibérations constructives qui se sont déroulées au sein de Groupe de travail et espérons qu'à la présente session, la Commission s'accordera sur des recommandations concrètes en vue de réaliser l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects. UN غير أننا نلاحظ المناقشات البناءة التي عقدت في الفريق العامل ونتوقع أن تتفق الهيئة أثناء هذه الدورة على توصيات ملموسة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه.
    Les débats tenus au sein du Groupe de travail I sur les recommandations relatives à la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires ont été passionnés et fort intéressants. UN وكانت المناقشات في الفريق العامل الأول بشأن توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية فعالة وصادقة في آن.
    Consciente des enjeux en matière de sécurité, en raison de sa situation géographique, marquée par un risque de prolifération relativement plus élevé qu'ailleurs et de sa proximité de zones où se déroulent de grands conflits régionaux, la Turquie est convaincue que l'entrée en vigueur du TICE représentera un progrès effectif important dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتركيا كدولة مدركة لأهمية الأمن بسبب موقعها الجغرافي حيث خطر الانتشار أكبر فيها منه في مناطق أخرى، فضلا عن قربها من النزاعات الإقليمية الرئيسية، تعتقد أن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سيساهم مساهمة كبيرة في إحراز تقدم فعلي في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ces essais remettent en question les progrès réalisés dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires après la prorogation, pour une durée indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et après la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN إن هذا العمل يعرض للخطر ما تم إحرازه في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية من تقدم على أثر تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى وإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le Groupe est fermement convaincu que pour atteindre l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires, il faut parvenir rapidement à faire du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires un instrument universel, grâce à l'adhésion des États qui n'y sont pas encore parties. UN ولدى المجموعة اعتقاد راسخ بأن هدف عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في وقت مبكر لن يتحقق إلا من خلال انضمام الدول غير الأطراف إلى هذا الصك.فعالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أمر ضروري لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Sur le point 4 de l'ordre du jour, intitulé < < Recommandations concernant la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires > > , je peux dire que le dialogue qui s'est tenu sur cette question complexe représente un bon départ. UN وفيما يتعلق بالبند 4 من جدول الأعمال، المعنون " توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية " ، يمكنني أن أقول إن الحوار بشأن هذه المسألة المعقدة كان بداية جيدة.
    Nous avons tout lieu d'accorder la priorité absolue à la double question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويحق لنا أن نولي القضيتين التوأمتين، وهما نزع السلاح النووي ومنع انتشار اﻷسلحة النووية، أعلى أولوية في جدول أعمالنا لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more