"nucléaires à la conférence" - Translation from French to Arabic

    • النووية في مؤتمر
        
    • النووية في المؤتمر
        
    • النووية في إطار مؤتمر
        
    À cet égard, l'absence de progrès dans le respect de l'engagement catégorique pris par les puissances nucléaires à la Conférence d'examen de 2000 de faire en sorte d'éliminer totalement les armes nucléaires est inacceptable. UN وفي هذا الصدد، من غير المقبول عدم إحراز تقدم بصدد تنفيذ التعهد الذي لا لبس فيه والذي التزمت به الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر عام 2000 الاستعراضي لضمان القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Nous connaissons tous les positions défendues par les puissances nucléaires à la Conférence du désarmement et ici même, aux Nations Unies, lorsque la communauté internationale exige le désarmement nucléaire. UN وكلنا يعرف المواقف التي تمسكت بها الدول النووية في مؤتمر نزع السلاح وهنا في الجمعية العامة عندما دعا المجتمع الدولي إلى نزع السلاح النووي.
    Après la conclusion du Traité d'interdiction complète des armes nucléaires à la Conférence du désarmement, la communauté internationale s'attendait avec raison à la constitution d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire. UN بعد إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مؤتمر نزع السلاح، توقع المجتمع الدولي بحق إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    L'ensemble de mesures arrêtées par les États dotés d'armes nucléaires à la Conférence d'examen a permis d'évaluer précisément les progrès accomplis vers le désarmement nucléaire. UN إن مجموعة التدابير التي تم الاتفاق عليها من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضـي ترسي معيارا هاما للتقدم نحو نزع السلاح النووي.
    Il est inacceptable de constater l'absence de progrès en ce qui concerne l'engagement sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires, à la Conférence d'examen du TNP de 2000, de procéder à l'élimination complète de ces armes. UN ومن غير المقبول عدم إحراز تقدم صوب الامتثال للالتزام القاطع بتحقيق القضاء الكامل على الأسلحة النووية، الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار عام 2000.
    Ce moratoire stimulera comme il convient les travaux du Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires à la Conférence du désarmement. UN وهذا الوقف الاختياري من شأنه أن يعطي دفعة تمس إليها الحاجة لعمل اللجنة المخصصة لمسألة حظر التجارب النووية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Malte estime que ce paragraphe ne reflète pas correctement les initiatives prises par les États dotés d'armes nucléaires à la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. UN وتشعر مالطة أن هذه الفقرة ليست انعكاسا صحيحا لتعهدات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥.
    L'Iraq appuie la création d'un comité spécial qui serait expressément chargé de négocier une convention sur l'interdiction de l'emploi d'armes nucléaires à la Conférence du désarmement. UN ويؤيد العراق تشكيل لجنة مخصصة ذات ولاية محددة للتفاوض بشأن إبرام اتفاقية لتحريم استخدام الأسلحة النووية في مؤتمر نزع السلاح، ويؤكد ضرورة تشكيل هذه اللجنة.
    Aborder la question de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires à la Conférence du désarmement revient en fait à contredire l'idée d'arrangements librement conclus par tous les États de la région concernée. UN إن طرح قضية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في مؤتمر نزع السلاح يتناقض في واقع الأمر مع مفهوم الترتيبات التي تتوصل إليها دول المنطقة المعنية بحرية.
    Le Brésil rappelle l'engagement sans équivoque des États dotés d'armes nucléaires à la Conférence d'examen de 2000 du TNP d'éliminer complètement leurs arsenaux nucléaires. UN والبرازيل تذكر بالالتزام القاطع الذي تعهدت به الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر عام 2000 الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بأن تتخلص تماما من ترساناتها النووية.
    La Chine soutient l'entrée en vigueur prochaine du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le commencement prochain de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles destinées à des armes nucléaires à la Conférence du désarmement. UN وأشار إلى أن الصين تؤيد دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر والبدء في وقت مبكر بإجراء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية في مؤتمر نـزع السلاح.
    Les renseignements fournis par les États dotés d'armes nucléaires à la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, où il a été décidé de proroger cet instrument, étaient très utiles quant à leur portée et leur teneur. UN ٦ - وكانت " المعلومات " التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995، حيث نوقشت مسألة تمديد المعاهدة واتُفق عليها، معلومات مهمة جدا من حيث نطاقها ومضامينها.
    Ces textes ne tiennent ainsi pas compte du principe de l'< < irréversibilité > > , dont sont convenus les États dotés d'armes nucléaires à la Conférence d'examen de 2000 et qui a été réaffirmé dans la mesure no 2 du plan d'action de la Conférence d'examen de 2010. UN لذا فإن الطرفين لا يتقيدان بمبدأ اللارجعة الذي وافقت عليه الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 وأُعيد التأكيد عليه في الإجراء 2 من خطة العمل التي أقرّها مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    Malheureusement, l'adoption par les États-Unis, dans le cadre de leur politique de sécurité, d'une nouvelle doctrine qui justifie le recours éventuel à des armes nucléaires contre des États dépourvus de telles armes viole de manière patente les engagements pris par les États dotés d'armes nucléaires à la Conférence d'examen de 2000. UN وللأسف، ظهرت نظرية نووية جديدة تقوم على مفهوم إمكانية استعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في السياسة الأمنية للولايات المتحدة الأمريكية تشكل انتهاكا فادحا للتعهدات المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر استعراض 2000.
    Ces textes ne tiennent ainsi pas compte du principe de l'< < irréversibilité > > , dont sont convenus les États dotés d'armes nucléaires à la Conférence d'examen de 2000 et qui a été réaffirmé dans la mesure no 2 du plan d'action de la Conférence d'examen de 2010. UN لذا الطرفان لا يتقيدان بمبدأ اللارجعة، الذي وافقت عليه الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 وأُعيد التأكيد عليه في الإجراء 2 من خطة العمل التي أقرّها مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    Au moment où la réunion s'est tenue, nous avons eu connaissance d'évolutions qui pouvaient nuire à l'engagement pris par les États dotés d'armes nucléaires à la Conférence d'examen de 2000 des Parties chargée d'appliquer l'article VI du TNP. UN وفي الوقت الذي عُقد فيه الاجتماع علمنا بتطورات من شأنها أن تخل بالالتزام الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    En outre, la contribution des zones exemptes d'armes nucléaires à la Conférence d'examen du TNP en 2010, les mesures concrètes relatives à la promotion de la coopération et au renforcement de la coordination entre les centre de coordination des zones et les préparatifs de la deuxième Conférence prévue l'année prochaine, figuraient aussi parmi les questions inscrites à l'ordre du jour de cette réunion. UN بالإضافة إلى ذلك، تضمّن جدول الأعمال إسهام المناطق الخالية من الأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، والمسائل العملية ذات الصلة بتعزيز التعاون والتنسيق بين مراكز تنسيق المناطق، والأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني المقرر عقده في العام المقبل.
    Dans le cadre de ces engagements, la Coalition pour un nouvel ordre du jour est vivement préoccupée par l'absence de progrès dans la mise en œuvre des 13 mesures de désarmement nucléaire qui ont été agréées par tous les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN وفي إطار هذه الالتزامات، يساور تحالف جدول الأعمال الجديد قلق بالغ من الفشل في إحراز تقدم في تنفيذ الخطوات الـ 13 بشأن نزع السلاح النووي التي اتفقت عليها كل الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Ces textes ne tiennent ainsi pas compte du principe de l'< < irréversibilité > > dont sont convenus les États dotés d'armes nucléaires à la Conférence d'examen de 2000 et qui a été réaffirmé dans la mesure no 2 du plan d'action de la Conférence d'examen de 2010. UN لذا فالطرفان لا يتقيدان بمبدأ اللارجعة، الذي وافقت عليه الدول الحائزة للأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 وأُعيد التأكيد عليه في الإجراء 2 من خطة العمل التي أقرّها المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Les États parties demandent l'application effective des engagements sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires à la Conférence d'examen en 2000 de procéder à l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires pour parvenir au désarmement nucléaire. UN 37 - وتدعو الدول الأطراف إلى التنفيذ التام للالتزام القاطع الذي تعهدت به الدول الحائزة للأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بإنجاز الإزالة التامة لترساناتها النووية، بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    Pour les pays qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires et sont parties au TNP, cette situation est un grave sujet de préoccupation car ils se trouvent sous la menace de l'emploi d'armes nucléaires, en violation flagrante des garanties données par les puissances nucléaires à la Conférence d'examen du Traité de 1995. UN 7 - وبالنسبة للبلدان غير الحائزة لأسلحة نووية، التي هي أيضا أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يعد هذا الوضع باعثا على القلق الشديد. فهي تتعرض للتهديد باستخدام تلك الأسلحة النووية في انتهاك صارخ للضمانات المعطاة من القوى النووية في إطار مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more