La France a contribué aussi fortement qu'elle le pouvait à la réduction des armes nucléaires dans leur ensemble. | UN | وقد ساهمت فرنسا بأقصى ما تستطيع في الحد من الأسلحة النووية على العموم. |
d) Aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble; | UN | - التصميم على مواصلة الجهود المنظمة والمطردة لتخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي؛ |
90. Étant résolus à aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble, nous accueillons avec satisfaction : | UN | ٠٩ - وفيما يتعلق بسعينا الأكيد لبذل جهود منتظمة وتدريجية من أجل خفض الأسلحة النووية على نطاق عالمي، فإننا نرحب بما يلي: |
La Fédération de Russie a toujours appuyé les États parties au TNP qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires dans leur démarche pour obtenir des garanties juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires. | UN | 82 - ويؤيد الاتحاد الروسي باستمرار رغبة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في الحصول على ضمانات ملزمة قانونا تستبعد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
En outre, la conception de l'Afrique du Sud, pour ce qui est des garanties de sécurité, est qu'il ne s'agit pas d'une véritable mesure de désarmement et que de telles garanties confirment les puissances nucléaires dans leur statut d'Etats dotés d'armes nucléaires. | UN | ورأى جنوب أفريقيا بشأن ضمانات اﻷمن أن هذه الضمانات ليست تدبيراً حقيقياً لنزع السلاح، وأنه يمكن النظر إليها في الواقع كتأكيد من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية نظراً ﻷن تلك الدول هي التي تمتلك تلك اﻷسلحة. |
8. Etant résolus à aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble, nous accueillons avec satisfaction | UN | ٨- وفيما يتعلق بسعينا اﻷكيد لبذل جهود منتظمة وتقدمية من أجل خفض اﻷسلحة النووية على نطاق عالمي، فإننا نرحب بما يلي: |
Cela signifie que nous voulons voir les Etats aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armements nucléaires dans leur ensemble, dans l'avenir immédiat, à travers le processus START. | UN | ونريد أن تُبذل جهود منتظمة ومطردة من أجل خفض اﻷسلحة النووية على النطاق العالمي - وأن تجري مواصلة بذل هذه الجهود في المستقبل القريب، من خلال عملية ستارت. |
Enfin, au cinquième alinéa du préambule, l'Assemblée générale se félicite de la prorogation pour une durée indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et reconnaît l'importance de la volonté déclarée des États dotés de l'arme nucléaire d'aller systématiquement et globalement de l'avant afin de réduire les armements nucléaires dans leur ensemble. | UN | وأخيـرا، بموجب الفقرة الخامسة من الديباجـة تعبر الجمعية العامة عن التقدير لتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير محدد وتعترف بأهمية العزم الذي تبديه الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على بذل الجهود بصورة منتظمة ومطردة من أجل تخفيض اﻷسلحـــة النووية على الصعيد العالمي. |
En même temps, nous avons réaffirmé par consensus des engagements importants en matière de désarmement. Tous les États dotés d'armes ont accepté «d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble» (NPT/CONF.1995/32 (Part I), p. 10) en vue d'éliminer ces armes dans le cadre d'un programme de désarmement général et complet. | UN | وفي الوقت ذاته أكدنا من جديد بتوافق اﻵراء التزامات هامة متعلقة بنزع السلاح، من بينها موافقة جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على بذل جهود منهجية وتقدمية للحد من اﻷسلحة النووية على نطاق العالم تحقيقا للهدف اﻷساسي وهو إزالة هذه اﻷسلحة في إطار برنامج نزع السلاح العام الكامل. |
Il y a lieu de noter que les Parties au TNP ont reconnu que la Conférence du désarmement avait pour tâche de négocier un traité d'interdiction complète des essais ainsi qu'une convention visant l'arrêt de la production de matières fissiles militaires, mais que cette instance n'était pas chargée au même titre d'oeuvrer à la réduction des armes nucléaires dans leur ensemble. | UN | وترجى ملاحظة أن اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية قد اعترفت بأن مؤتمر نزع السلاح مسؤول عن التفاوض على معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية وعلى اتفاقية لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ولكنه لم تسند إليه نفس المسؤولية فيما يتعلق بالجهود الواجب بذلها لخفض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي. |
Il comprend les éléments suivants: conclusion d'un traité d'interdiction commune des essais nucléaires; négociation d'un traité sur les matières fissiles; volonté d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble et d'œuvrer pour le désarmement général et complet. | UN | إنه يشمل: إبرام معاهدة مشتركة لحظر التجارب النووية، والتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، والتصميم على مواصلة الجهود المنظمة والتدريجية الرامية إلى تقليص الأسلحة النووية على الصعيد العالمي ونزع السلاح بشكل عام وتام. |
Nous encourageons les États dotés d'armes nucléaires à reconsidérer et diminuer le rôle joué par les armes nucléaires dans leur politique de sécurité et à réduire davantage le statut de disponibilité opérationnelle de leurs armes nucléaires, d'une façon qui contribue à la sécurité et la stabilité au niveau mondial. | UN | ونشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إعادة تقييم والحد من دور الأسلحة النووية في سياساتها الأمنية، ومواصلة تخفيض الحالة التشغيلية لأسلحتها النووية بالطرق التي تعزز الأمن والاستقرار على الصعيد العالمي. |
38. Les États dotés d'armes nucléaires ont manifesté en 1995 leur volonté d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble, puis se sont engagés sans équivoque, en 2000, à éliminer leurs arsenaux nucléaires et à prendre un ensemble de mesures concrètes pour avancer dans le processus de désarmement nucléaire. | UN | 38- وقد أعربت الدول الحائزة للأسلحة النووية عن عزمها على بذل جهود منتظمة وتدريجية لخفض الأسلحة النووية على نطاق عالمي، ثم تعهدت وبشكل لا لبس فيه في عام 2000، بإزالة ترساناتها النووية، واتخاذ مجموعة من الخطوات العملية للمضي قُدماً في عملية نزع السلاح النووي. |
2. Les États parties notent avec satisfaction que les États dotés d'armes nucléaires ont réaffirmé, dans leur déclaration commune en date du 8 avril 1997, à la première session du Comité préparatoire, leur volonté de poursuivre des efforts progressifs et systématiques pour réduire les armes nucléaires dans leur ensemble, avec pour but ultime de les éliminer. | UN | ٢ - وترحب الدول اﻷطراف بتأكيد الدول الحائزة ﻷسلحة نووية من جديد في بيانها المشترك المؤرخ ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧ الموجه الى اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى أنها ستواصل بعزم بذل جهود منتظمة وتصاعدية من أجل تخفيض اﻷسلحة النووية على نطاق العالم لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في إزالة تلك اﻷسلحة. |
" Prenant acte de la volonté déclarée des États dotés de l'arme nucléaire d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armements nucléaires dans leur ensemble, puis de les éliminer, et de la volonté de tous les États d'oeuvrer pour le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace " , | UN | " وإذ تلاحظ ما أعربت عنه الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من عزم أكيد على مواصلة بذل الجهود بصورة منتظمة ومطردة من أجل تخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي بهدف إزالتها في نهاية المطاف، وما أعربت عنه جميع الدول من عزم أكيد على تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، " |
c) La volonté des États dotés d'armes nucléaires d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble, puis de les éliminer, et la volonté de tous les États d'oeuvrer pour le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. | UN | )ج( قيام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ببذل جهود منتظمة وتصاعدية يحدوها العزم من أجل تخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي، على أن تكون اﻷهداف النهائية من ذلك هي إزالة تلك اﻷسلحة، وقيام جميع الدول بنزع السلاح العام والكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة. |
Nous savons que ces Etats ont exprimé la volonté d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires dans leur ensemble, puis de les éliminer. | UN | إننا لا نغفل أن هذه الدول قد تعهدت ببذل " جهود مطﱠردة في سبيل التقليل من اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي، وهدفها في ذلك، في نهاية المطاف، هو إزالة هذه اﻷسلحة " . |
La Fédération de Russie a toujours appuyé les États parties au TNP qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires dans leur démarche pour obtenir des garanties juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace de l'emploi des armes nucléaires. | UN | 82 - ويؤيد الاتحاد الروسي باستمرار رغبة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في الحصول على ضمانات ملزمة قانونا تستبعد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها. |
En outre, la conception de l'Afrique du Sud, pour ce qui est des garanties de sécurité, est qu'il ne s'agit pas d'une véritable mesure de désarmement et que de telles garanties confirment les puissances nucléaires dans leur statut d'Etats dotés d'armes nucléaires. | UN | ورأى جنوب أفريقيا بشأن ضمانات اﻷمن أن هذه الضمانات ليست تدبيراً حقيقياً لنزع السلاح، وأنه يمكن النظر إليها في الواقع كتأكيد من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية نظراً ﻷن تلك الدول هي التي تمتلك تلك اﻷسلحة. |