"nucléaires et des installations" - Translation from French to Arabic

    • النووية والمرافق
        
    • النووية ومرافق
        
    • النووية والمنشآت
        
    • النووية وللمرافق
        
    • النووية ومنشآت
        
    L'Autriche attache une grande importance à un niveau élevé de protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires. UN 12 - تولي النمسا أهمية كبيرة إلى وجود مستوى عال من الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية.
    L'Autriche attache une grande importance à un niveau élevé de protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires. UN 12 - تولي النمسا أهمية كبيرة إلى وجود مستوى عال من الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية.
    L'Autriche attache une grande importance à un niveau élevé de protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires. UN تولي النمسا أهمية كبيرة إلى وجود مستوى عال من الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية.
    Il est essentiel d'améliorer constamment la performance, la sûreté et la sécurité des centrales nucléaires et des installations du cycle du combustible tout au long de leur durée de vie. UN من الجوهري العمل باستمرار على تحسين أداء وأمان وأمن محطات القوى النووية ومرافق الوقود النووي على مدى دورات عمرها.
    Pour le Canada, il importe que tous les États appliquent les recommandations de l'AIEA sur la protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires énoncées dans le document INFCIRC/225/ Rev.4. UN وأضاف أنه بالنسبة لكندا من الضروري أن تُطبِّق الدول جميعها توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمنشآت النووية حسبما ترد في الوثيقة INFCIRC/225/Rev.4.
    Outre les aspects liés à la non-prolifération et aux garanties en tant que tels, la protection physique des matières nucléaires et des installations connexes a toujours revêtu une grande importance, laquelle s'est amplifiée en raison de l'intérêt accru que semblent porter des acteurs non étatiques à l'acquisition de telles matières. UN علاوة على العوامل الرقابية وعوامل عدم الانتشار في حد ذاتها، ظلت الحماية المادية للمواد النووية وللمرافق ذات الصلة تحظى دائما بأهمية كبيرة. وتزايدت هذه الأهمية نتيجة لتزايد اهتمام الجهات الفاعلة، غير المصنفة في عداد الدول، بحيازة هذه المواد.
    DISPOSITIFS EXPLOSIFS nucléaires et des installations PERMETTANT LEUR FABRICATION UN اﻹعلان عن اﻷجهزة المتفجرة النووية ومنشآت صنعها
    j) Des mesures visant à renforcer la transparence des armes nucléaires et des installations connexes; UN (ي) اتخاذ تدابير لتعزيز الشفافية في مجال الأسلحة النووية والمرافق ذات الصلة؛
    Les problèmes posés par la prolifération, le terrorisme nucléaire, les transferts de technologies et la sûreté des matériaux nucléaires et des installations connexes sont inextricablement liées à la sécurité mondiale. UN إن المشاكل التي يمثلها الانتشار والإرهاب النووي ونقل التكنولوجيا وأمان المواد النووية والمرافق المتصلة بها أمور يرتبط بعضها ببعض بشكل وثيق.
    :: Le Pakistan est partie à la Convention sur la protection des matières nucléaires et des installations nucléaires depuis septembre 2000. UN :: وباكستان طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية منذ أيلول/ سبتمبر 2000.
    La protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires fait partie intégrante de la promotion effective de la non-prolifération nucléaire. UN 92 - ومضى في حديثه قائلا إن الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية هي جزء لا يتجزأ من المساعي الفعَّالة التي تهدف إلى تعزيز منع الانتشار النووي.
    Enfin, en ce qui concerne la question de la sûreté il convient de dire qu'au cours de l'année dernière l'Agence a agi en tant que point de contact en aidant les États membres à examiner comme il convient le problème de l'an 2000 s'agissant des installations nucléaires et des installations médicales qui utilisent des sources de rayonnements. UN وأخيرا أود أن أبلغكم، فيما يتعلق بموضوع اﻷمان، أن الوكالة قد عملت على مدى السنة الماضية كمركز تنسيق في مجـــال مساعدة الدول اﻷعضاء على معالجة مسألة سنة ٢٠٠٠، على النحو الـــكافي، فيما يتعلق بالمرافق النووية والمرافق الطبية الـــتي تستعمل المصادر اﻹشعاعية.
    Comme la menace terroriste persiste, nous jugeons très important de rester vigilant et d'améliorer la sécurité de l'information relative à la protection des matières nucléaires et des installations correspondantes et au renforcement de la protection de systèmes de gestion automatisés qui influent sur le niveau de sécurité des installations d'énergie nucléaire. UN نظرا لاستمرار التهديد الإرهابي، نعلق أهمية كبيرة على الحفاظ على اليقظة وتعزيز أمن المعلومات المرتبطة بحماية المواد النووية والمرافق ذات الصلة، وعلى تطوير حماية أنظمة الإدارة الآلية التي تؤثر في مستوى الأمان في مرافق الطاقة النووية.
    Un document concernant le développement et la mise à jour de la définition de la menace de référence s'agissant de la protection physique des matières nucléaires et des installations connexes a été fourni par l'AIEA à titre provisoire. UN 9 - ووفّرت الوكالة وثيقة تتصل بتطوير وموالاة تطبيق مفهوم التهديد المستند إلى جوانب التصميم فيما يخص الحماية المادية للمواد النووية والمرافق ذات الصلة من أجل استخدامها للتوجيه المرحلي.
    La mise en application de cet amendement, qui a été adopté à la Conférence diplomatique, en juillet, apportera une importante contribution au renforcement du régime de la protection physique de matières nucléaires et des installations nucléaires. UN ونعتقد أن بدء نفاذ ذلك التعديل، الذي اعتمد في المؤتمر الدبلوماسي الذي عقد في تموز/يوليه، سيسهم مساهمة هامة في تقوية نظام الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية.
    La protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires fait partie intégrante de la promotion effective de la non-prolifération nucléaire. UN 92 - ومضى في حديثه قائلا إن الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية هي جزء لا يتجزأ من المساعي الفعَّالة التي تهدف إلى تعزيز منع الانتشار النووي.
    Il se félicite en particulier de la récente révision du document INFCIRC/225, figurant dans une publication de l'Agence intitulée Recommandations de sécurité nucléaire sur la protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires (INFCIRC/225/révision 5). UN وترحب المجموعة بالأخص بالتنقيح الأخير للوثيقة INFCIRC/225 الوارد في منشور الوكالة المعنون توصيات الأمن النووي بشأن الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية (INFCIRC/225/Revision 5)().
    Il est essentiel d'améliorer constamment la performance, la sûreté et la sécurité des centrales nucléaires et des installations du cycle du combustible tout au long de leur durée de vie. UN من الجوهري العمل باستمرار على تحسين أداء وأمان وأمن محطات القوى النووية ومرافق الوقود النووي على مدى دورات عمرها.
    f) Déclaration, démontage, destruction ou conversion des dispositifs explosifs nucléaires et des installations permettant leur fabrication; UN )و( إعلان وتفكيك وتدمير أو تحويل اﻷجهزة المتفجرة النووية ومرافق صنعها؛
    Pour le Canada, il importe que tous les États appliquent les recommandations de l'AIEA sur la protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires énoncées dans le document INFCIRC/225/Rev.4. UN وأضاف أنه بالنسبة لكندا من الضروري أن تُطبِّق الدول جميعها توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمنشآت النووية حسبما ترد في الوثيقة INFCIRC/225/Rev.4.
    La Conférence engage tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer dès que possible à cette convention et à d'autres instruments internationaux relatifs à la protection des matières nucléaires et des installations nucléaires. UN ويحث المؤتمر جميع الدول التي لم تقدِم بعد على الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمنشآت النووية أن تتخذ هذه الخطوة في أقرب وقت ممكن.
    Outre les aspects liés à la non-prolifération et aux garanties en tant que tels, la protection physique des matières nucléaires et des installations connexes a toujours revêtu une grande importance, laquelle s'est amplifiée en raison de l'intérêt accru que semblent porter des acteurs non étatiques à l'acquisition de telles matières. UN علاوة على العوامل الرقابية وعوامل عدم الانتشار في حد ذاتها، ظلت الحماية المادية للمواد النووية وللمرافق ذات الصلة تحظى دائما بأهمية كبيرة. وتزايدت هذه الأهمية نتيجة لتزايد اهتمام الجهات الفاعلة، غير المصنفة في عداد الدول، بحيازة هذه المواد.
    dispositifs explosifs nucléaires et des installations permettant leur fabrication UN الكشف عن اﻷجهزة المتفجرة النووية ومنشآت صنعها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more